JURAMENTOS - перевод на Русском

клятвы
votos
juramento
promesa
jurar
клятв
votos
juramentos
promesa
клятву
juramento
votos
promesa
jurar

Примеры использования Juramentos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
nos preparamos para consagrar esta bendita unión con dos juramentos sagrados.
мы готовимся освятить этот благословенный союз с двумя священными клятвами.
¡Estoy tan harta de los faes y vuestros juramentos de sangre de mierda!
Вы, фэйри, как же вы меня достали со своей долбаной клятвой кровью!
el Consejo ha pedido juramentos de seguridad escritos de cada persona que tenga conocimientos sobre este suceso.
Комитет попросил получить письменную подписку о неразглашении тайны от каждого, кто знает об этом событии.
Durante 300 años nos besamos botas de Tully, juramentos para ellos y su banderas de peces hediondos.
Лет мы целовали сапоги Талли, приносили клятвы перед их вонючими рыбными знаменами.
Los gatitos de la diversidad y asesinatos y juramentos y cerebros y sotanos
Котят Не- Расистов… и убийств и ругательств и мозгов и скелетов
Quienes malvenden la alianza con Alá y sus juramentos no tendrán parte en la otra vida. Alá no les dirigirá la palabra
Которые продают за ничтожную цену завет с Аллахом и свои клятвы, нет доли в будущей жизни,
No utilicéis vuestros juramentos para engañaros; si no,
Не обращайте свои клятвы в средство взаимного обмана,
No violéis los juramentos después de haberlos ratificado. Habéis puesto a Alá
вы вошли в союз с Ним; не нарушайте клятв после того, как вы утвердили их: Бога ставили вы порукою за себя;
Pero, si violan sus juramentos después de haber concluido una alianza
А если, после заключенья договора, Они нарушат свои клятвы И станут возводить хулу на вашу веру,
No utilicéis vuestros juramentos para engañaros; si no,
Не обращайте же своих клятв в обман между собой, чтобы не поскользнулась ваша нога,
Si violan sus juramentos después de haber concluido una alianza y atacan vuestra religión, combatid contra los jefes de la incredulidad. No respetan ningún juramento. Quizás, así, desistan.
Если они после сего союза с ними, нарушат клятвы свои и будут хулить вашу веру, то воюйте с вождями неверия( для них нет клятвы!): может быть, они будут сдерживать себя.
grabando en vídeos los juramentos de lealtad(véase el documento Nº 21 del anexo I).
запись на видеопленку клятв о верности властям( см. документ№ 21, приложение І).
Pero, si violan sus juramentos después de haber concluido una alianza
А если они нарушили свои клятвы после договора и поносили вашу религию,
Su Señoría, quisiera recordarle a mi ilustre amigo que su testigo ha confesado haber violado tantos juramentos que me sorprende que la Biblia no le haya saltado de la mano cuando juró hoy para declarar.
Ваша честь, позвольте также напомнить уважаемому коллеге, что его свидетельница, по ее собственному признанию, нарушила уже столько клятв, что я удивлен, что Библия не выпрыгнула у нее сегодня из рук.
Y si los juramentos aquí no se cumplen, si los límites no se respetan,
И если мы не будем держать клятвы, если мы перестанем соблюдать границы,
No utilicéis vuestros juramentos para engañaros; si no,
Не обращайте свои клятвы в средство обмана,
Los juramentos y los símbolos tienen su propio valor: un" juramento hipocrático para científicos"(tendría) un fuerte valor moral y ético como elemento de disuasión contra la utilización indebida de la ciencia.
Клятвы и символы имеют свои собственные достоинства: чтобы сдержать ненадлежащее использование науки вескую моральную и нравственную индивидуальную ценность( имела бы)" клятва Гиппократа для ученых".
Si bien el Comité ha sido informado de que los juramentos de los magistrados son voluntarios,
Хотя Комитет был информирован о том, что присяга судей является добровольной, существует опасность того,
No utilicéis vuestros juramentos para engañaros; si no,
И не используйте вы клятв своих Как( средство) вероломного обмана,
los beneficiarios firmasen el formulario en presencia de un Comisionado de Juramentos(o de un notario público
от бенефициаров не требуется подписывать документ в присутствии комиссара по приведению к присяге( или нотариуса,
Результатов: 60, Время: 0.0412

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский