JUZGAN - перевод на Русском

судят
juzgan
juicio
han sido enjuiciados
осуждают
condenan
denuncian
deploran
juzgan
repudian
se condena
рассматривают
consideran
examinan
están estudiando
abordan
tratan
tramitan
contemplan
están considerando
consideración
analizan
дел
casos
asuntos
causas
exteriores
expedientes
cosas
negocios
juicios
affairs

Примеры использования Juzgan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¡Qué mal juzgan!
Скверно то, что они решают!
Conrad y Jason juzgan su hombría por el tamaño de sus carteras.
Конрад и Джейсон судят о своей мужественности по размеру своих кошельков.
Y, cada vez más, los Estados miembros juzgan los rendimientos no en términos de los componentes individuales del sistema,
К тому же государства- члены судят об эффективности работы не по эффективности отдельных компонентов системы,
Las amigas no juzgan… Solo porque no cogiste una E.T.S.,
Друзья не осуждают, просто… если ты не получила венерическое заболевание сейчас,
De hecho, juzgan su propia sensatez personal consultando sus ideas con… con vecinos
По сути, они судят о своей личной вменяемости путем сравнения своих представлений… с идеями своих соседей
Juzgan los recursos ordinarios interpuestos contra las decisiones pronunciadas en primera instancia por la Sala de lo penal
Рассматривают обычные жалобы на решения, выносимые в первой инстанции уголовным отделением
Los analistas juzgan la visión de un dirigente gubernamental en función de
Аналитики судят о концепции государственного лидера по тому,
Juzgan los delitos cometidos por los oficiales superiores,
Дел о преступлениях, совершаемых высшими офицерами,
De los 32 tribunales municipales creados por la ley, algunos juzgan casos que ocurren en localidades vecinas.
Некоторые из 32 муниципальных судов, учрежденных на основании закона, рассматривают дела, связанные с деяниями, совершенными в соседних муниципалитетах.
En segundo lugar, son los principales puntos de referencia en base a los cuales los otros actores sociales juzgan los efectos de la actividad de las empresas en los derechos humanos.
Вовторых, они служат основными критериями, по которым другие социальные субъекты судят о влиянии деятельности компаний на права человека.
de algunos tribunales especiales, como la Cour de sureté, que juzgan delitos relacionados con la seguridad nacional.
например Суда по делам безопасности, которые рассматривают правонарушения, касающиеся национальной безопасности.
Además, esos derechos son los puntos de referencia en función de los cuales otros agentes sociales juzgan las prácticas de las compañías en materia de derechos humanos.
Более того, эти права являются исходными ориентирами, по которым другие социальные субъекты судят о практике соблюдения прав человека в компаниях.
la imparcialidad de los tribunales militares que juzgan a civiles son inaceptables.
беспристрастности военных трибуналов, которые судят гражданских лиц, являются неприемлемыми.
Verás, el asunto es, con la fuerza policial moderna, que nos juzgan por la actuación.
Видишь ли, проблема с нынешними правоохранительными органами в том, нас судят по нашим делам.
Hank porque no juzgan o, lo que es más importante, cortan nuestras cabezas.
Хэнком отличаетесь от остальных из-за того, что не осуждаете нас или, что важнее, не отрубаете головы.
Porcentaje de interesados que juzgan al UNFPA como un asociado importante
Процентная доля заинтересованных участников, которые считают, что ЮНФПА является важным
Sabemos que muchísimas mujeres aún juzgan el atractivo de un hombre basado en gran parte en cuán talentoso él es en su profesión.
Как известно, многие женщины до сих пор оценивают привлекательность мужчины, во многом основываясь на том, насколько успешна его карьера.
En caso de urgencia, y si lo juzgan necesario, los Estados Partes podrían intercambiar información por intermedio de la Organización Internacional de Policía Criminal(INTERPOL);
В срочных случаях и если они сочтут это необходимым, государства- участники могут обмениваться информацией через Международную организацию уголовной полиции- Интерпол;
Además, los policías tienen la obligación de tomar inmediatamente contacto con el médico oficial si lo juzgan necesario, incluso si el interesado no lo pide.
Кроме того, полицейские должны незамедлительно позвать официального врача, если считают, что это необходимо, даже если со стороны заключенного просьбы об этом не поступало.
Los representantes de la UPRONA y de los partidos de la oposición juzgan de forma diferente la reacción brutal de los hutus.
Эта резкая реакция хуту по-иному оценивается представителями УПРОНА и оппозиционных партий.
Результатов: 123, Время: 0.0749

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский