LAMENTO MOLESTARTE - перевод на Русском

прости что беспокою тебя
прости за беспокойство
siento molestarte
lamento molestarte
perdona que te moleste
извини что беспокою тебя
извините за беспокойство
siento molestarla
siento molestarle
lamento molestarlo
perdone que le moleste
perdón por molestarlo
siento haberla molestado
siento molestarte
siento interrumpir
lamento molestarle
disculpe la molestia

Примеры использования Lamento molestarte на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Lamento molestarte, pero--.
Извини, что беспокою, но.
Lamento molestarte con las noticias.
Прости, что раздражаю тебя новостями.
Lamento molestarte con la maldición de un pequeño puerto.
Прости, что напрягаю тебя бедами маленькой гавани.
Lamento molestarte, pero quería hacer el check in en el comercio Kemlot.
Извини, что беспокою, хотел уточнить данные по Кемлот.
Lamento molestarte, pero los auditores vienen mañana.
Действительно жаль вас беспокоить, но ревизоры приходят завтра.
Lamento molestarte a estas horas de la noche, pero.
Мне так жаль, что беспокою вас в это время ночи, но.
Lamento molestarte con esto.
Простите, что беспокою вас этим.
Lamento molestarte pero esto estaba en mi escritorio.
Извини, что отрываю, но это было у меня на столе.
Lamento molestarte en el trabajo, pero… me preguntaba
Прости, что беспокою тебя на работе, но мне было интересно,
Lamento molestarte mi nombre es Kalinda
Извините, что беспокою вас. Меня зовут Калинда,
Lamento molestarte a una hora tan tardía,
Извините, что беспокою вас так поздно,
Lamento molestarte, pero iba al castillo del Rey Stefan y me perdí por completo.
Простите за беспокойство, но я направлялся в замок короля Стефана и заблудился.
Lamento molestarte, pero necesito hablar y no hay nadie más con quien hacerlo.
Прости, что докучаю тебе. Мне просто… Мне нужно поговорить, и здесь больше никого нет, с кем бы я мог это сделать.
Lamento molestarte antes de tu conferencia de prensa
Прости, что беспокою тебя перед пресс-конференцией, но ты сказал,
Lamento molestarte a esta hora pero me pareció más respetuoso decírtelo cara a cara,
Прости, что побеспокоил так поздно, но я решил, что будет благороднее поговорить лицом к лицу,
Lamento molestarte, pero Dov y yo encontramos algunas cosas en el escritorio de Jerry que pensamos que querrías tener.
Извини, что побеспокоил, но Дов и я нашли несколько вещей в столе Джерри и подумали, что ты захочешь их взять.
Lamento molestarte en casa, pero este imbécil de Royce no maneja nada desde mi oficina
Прости, что потревожил тебя дома, но этот говнюк Ройс… и пальцем не пошевелит,
Sheila, lamento molestarte con esto, pero parece ser que tu hijo tiene una foto de Eric con el pene de otro niño en la boca… Perdón?
Шейла, мне очень жаль беспокоить вас этим, но судя по всему, у вашего сына есть фотография Эрика с пенисом другого мальчика во рту./?
Lamento molestarte tan tarde.
Извини, что так поздно.
Lamento molestarte, pero quiere verte.
Не хотел тебя беспокоить, но он хочет тебя увидеть.
Результатов: 62, Время: 0.0737

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский