LAS CUESTIONES RELATIVAS A LA APLICACIÓN - перевод на Русском

вопросы касающиеся осуществления
вопросов касающихся осуществления
вопросам касающимся осуществления
вопросы относящиеся к осуществлению
имплементационные вопросы
cuestiones de aplicación

Примеры использования Las cuestiones relativas a la aplicación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Entre las cuestiones relativas a la aplicación del Programa de Acción Mundial, varias delegaciones mencionaron la necesidad de seguir desarrollando el servicio de facilitación
В числе вопросов, касающихся осуществления ГПД, рядом делегаций была упомянута необходимость дальнейшей разработки механизма обмена информацией
Consideramos que las cuestiones relativas a la aplicación de la Convención es mejor debatirlas en los foros de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas,
Мы полагаем, что вопросы, касающиеся осуществления Конвенции наилучшим образом могут быть рассмотрены на форумах ОЗХО- организации,
Es especialmente importante el intercambio voluntario de información entre los Estados partes sobre las cuestiones relativas a la aplicación del tratado,
Особую важность имеет добровольный обмен информацией между государствами- участниками по вопросам, касающимся осуществления и применения договора,
En realidad, la República Popular Democrática de Corea parecía adoptar la postura de que todas las cuestiones relativas a la aplicación de salvaguardias estaban abiertas a negociación,
В действительности Корейская Народно-Демократическая Республика, как представляется, придерживается мнения, что все вопросы, касающиеся осуществления гарантий, открыты для переговоров,
Brindar, cuando proceda, asesoramiento técnico al OSE acerca de las cuestiones relativas a la aplicación de la Convención por las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención Marco.
Оказывать в соответствующих случаях техническую консультационную помощь ВОО по вопросам, связанным с осуществлением Конвенции Сторонами, не включенными в приложение I, в рамках РКИКООН;
en otras organizaciones internacionales un punto de contacto que sirva de enlace sobre las cuestiones relativas a la aplicación del Programa de Acción.
координационные центры в других международных организациях для обеспечения связи взаимодействия по вопросам, касающимся осуществления Программы действий>>
el Comité examinó, junto con el Representante Permanente de Libia ante las Naciones Unidas, las cuestiones relativas a la aplicación del embargo de armas.
Комитет обсудил с Постоянным представителем Ливии при Организации Объединенных Наций вопросы, касающиеся осуществления оружейного эмбарго.
el OSE también tomó nota de la intención de las Partes no incluidas en el anexo I de organizar una jornada de estudio sobre las cuestiones relativas a la aplicación y pidió a la secretaría que facilitara asistencia a este respecto.
сессии ВОО также принял к сведению намерения Сторон, не включенных в приложение I, провести рабочее совещание по вопросам, связанным с осуществлением, и просил секретариат оказывать в этой связи содействие.
jurídicas información sobre las cuestiones relativas a la aplicación de sanciones internacionales.
юридическим лицам информацию по вопросам, касающимся осуществления международных санкций.
Otras afirmaron que no existía fundamento jurídico en la Convención que lo justificase y que las cuestiones relativas a la aplicación de la Convención se estaban tratando en otros foros,
Другие высказывали мнение о том, что в ЮНКЛОС нет никаких правооснований для того, чтобы усматривать за Совещанием подобную роль, и что вопросы, касающиеся осуществления Конвенции, разбираются на других форумах,
Se examinaron las cuestiones relativas a la aplicación de la Declaración de Tlatelolco de 2005,
На нем обсуждались вопросы, касавшиеся осуществления Декларации Тлателолко 2005 года
El Gobierno ghanés tiene particular interés en las cuestiones relativas a la aplicación de sanciones en situaciones de conflicto étnico,
Правительство страны оратора особенно заинтересовано в вопросах, связанных с применением санкций в ситуациях с этническими конфликтами,
El objetivo de un sistema amplio del cumplimiento debería ser resolver las cuestiones relativas a la aplicación de las obligaciones en virtud del Protocolo de Kyoto mediante,
Цель всеобъемлющей системы обеспечения соблюдения должна заключаться в урегулировании вопросов, касающихся выполнения обязательств по Киотскому протоколу,
Las cuestiones relativas a la aplicación también son fundamentales para las negociaciones en el marco del PTD encaminadas a mejorar y aclarar el Entendimiento sobre Solución de Diferencias,
Вопросы осуществления также занимают центральное место в переговорах по ПРД о совершенствовании и уточнении Договоренности об урегулировании споров,
La República Checa no apoyaría un programa que constara de temas generales ya que las cuestiones relativas a la aplicación de la tecnología espacial exigen la adopción de un enfoque concreto,
Чешская Республика не поддержала бы повестку дня, состоящую из общих тем, поскольку каждый из вопросов применения космических технологий требует конкретного подхода,
Al examinar las cuestiones relativas a la aplicación de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social que se han sometido a su consideración,
При рассмотрении вопросов, связанных с осуществлением решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития,
a lo cual se suma que las cuestiones relativas a la aplicación no pueden divorciarse del contenido de las normas que se vienen elaborando.
вопросы толкования договоров и стратегии; кроме того, нельзя рассматривать вопросы применения в отрыве от содержания разрабатываемых норм.
se ha avanzado poco en las cuestiones relativas a la aplicación, a pesar de las diversas propuestas formuladas por los países en desarrollo.
года- не был выполнен, а прогресс по вопросам осуществления оказался ограниченным, несмотря на ряд предложений, внесенных развивающимися странами.
otras Partes proponen que se celebren reuniones entre los períodos de sesiones para que puedan debatirse de manera más eficiente y extensa las cuestiones relativas a la aplicación.
представляемых для рассмотрения на сессиях КС, другие Стороны предложили провести межсессионное совещание для более глубокого и эффективного рассмотрения вопросов осуществления Конвенции.
que habría que examinar en las sesiones de la CP, otras Partes proponen que se celebren reuniones entre los períodos de sesiones para que puedan debatirse de manera más eficiente y extensa las cuestiones relativas a la aplicación.
с учетом большого количества докладов, которые должны рассматриваться на заседаниях КС, проводить межсессионные совещания, с тем чтобы вопросы осуществления Конвенции можно было обсуждать более эффективно и предметно.
Результатов: 89, Время: 0.1701

Las cuestiones relativas a la aplicación на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский