LAS NARICES - перевод на Русском

нос
nariz
cara
proa
hocico
olfato
morro
носы
nariz
cara
proa
hocico
olfato
morro
носом
nariz
cara
proa
hocico
olfato
morro
носа
nariz
cara
proa
hocico
olfato
morro

Примеры использования Las narices на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A las chicas les gustan las narices rotas.
Девчонкам нравятся сломанные носы.
¿Se acabaron las narices rojas?
Больше никаких красных носов?
tienen que darle en las narices.
Вам нужно практически дать ей по носу в процессе.
Estabas metiendo las narices en mi negocio.
Ты суешь свой нос в мои дела.
Cuando las mujeres meten las narices en el fútbol.
Когда бабы суют свой нос в футбол.
Cuando los tribunales meten las narices en el fútbol.
Когда суды суют свой нос в футбол.
Le restregarías en las narices que sólo es una maldita pierna!
Ты бросил бы им в лицо, что это всего лишь чертова нога!
Se lo arrebaté debajo de las narices a un coleccionista que había puesto un.
Я увел ее из-под носа у коллекционера, который.
¿Cúando comencé a meter las narices en el negocio de otras persona?
Когда я перестану совать свой нос в дела других людей?
Metes las narices en todo lo que hacemos.
Ты суешь свой нос во все, чем мы занимаемся.
No puedo meter las narices en los asuntos de Bédard.
Я не сую свой нос в дела Бедара.
¡Si no hubieses metido las narices en mis asuntos!
Если бы вы не совали свой нос в мои дела!
He metido las narices donde no debía.
Я сунул свой нос куда не следует.
Siempre están metiendo las narices en mis asuntos.
Они всегда суют свои носы в мои дела.
Esos críos se estarán metiendo los dedos en las narices.
Дети поковыряются в своих носиках.
Te dije específicamente que no fueses allí a meter las narices.
Я тебе яснее некуда сказал, чтоб ты туда не совал свой нос.
Ha robado una salchicha de la cocina, justo en las narices de la cocinera.
Стянул сосиску с кухни, прямо из-под носа у повара.
decirle que no metiera las narices en mi familia.
сказать чтобы она не совала свой нос в мою семью.
¡Pero deberías haberlo pensado antes de tocarme las narices!
Надо было подумать об этом, прежде чем выводить меня из себя!
Una de ellas está brotando ahora justo bajo las narices del enemigo.
Росток одного из них пробивается прямо сейчас как раз под носом у врага.
Результатов: 135, Время: 0.0448

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский