LE PAGO - перевод на Русском

я плачу
lloro
estoy llorando
estoy pagando
yo pago
yo invito
voy a pagar
he pagado
yo las pagaré
yo compro
me hace llorar
я заплачу
pagaré
voy a pagar
yo pago
te daré
voy a llorar
yo me encargo
lo haré
voy a pagarle
voy a pagarte
voy a pagarla

Примеры использования Le pago на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pero le pago para planificar mis citas.
Но я плачу тебе, чтобы ты назначала мои встречи.
Es inaceptable porque le pago 300 dólares la hora.
Неприемлемо, потому что я плачу вам 300 долларов в час.
Muy bien, le pago a Doug y él me llama.
Хорошо. Так… я отдаю деньги Дагу, а потом жду от него звонка.
Le pago ahora pues no lo veré.
Я заплачу вам сейчас, потом вряд ли увидимся.
Pero yo le pago fortunas a tu estudio por año.
Я плачу твоей фирме состояние каждый год.
Claro, mañana le pago.
Я заплачу завтра.
Yo le pago.
Я плачу вам.
Le pago su café.
Я заплачу за твой кофе.
¿Y si no le pago?
А что если я не заплачу?
¿No fuiste la que le pago?
Если не вы, то кто заплатил ему?
Pero mira con lo que le pago.
Посмотри чем он оплатил.
Y estoy seguro de que se acuesta con la enfermera que le pago.
И, уверен, заигрывает с медсестрой, которую я оплачиваю.
¿Qué hay del dinero que le pago a Charles Enzo?
Что насчет денег, которые вы выплатили Чарльзу Энзо?
La cosa aquí es que yo no le pago!
Дело такое, что я не собираюсь платить вам!
Primero, no le pago mucho.
Во-первых, я не плачу ей много.
Le pago a Suzanne 5 dólares más para que compruebe que no haya ántrax.
Я плачу Сюзанн дополнительные пять долларов в неделю, чтобы она проверяла нашу почту на сибирскую язву.
Le pago a una chica para que me llame,
Я плачу кассирше, чтобы она звонила мне на работу,
¡Le pago 20% a la Metro por toda la distribución extranjera y del Canadá…
Я плачу" Метро ТВ" 20% за прокат зарубежом
Al final solo le pago a los que ganan, en realidad soy muy tacaño en esto,
В конце концов я плачу только победителям; здесь я очень прижимист,
Dave, hemos metido mucho dinero en esta campaña sin contar lo que le pago a tu bufete: cuento contigo.
Дэйв, слушай, мы дали кучу денег на его кампанию не говоря о том, сколько я плачу твоей адвокатской фирме так что я рассчитываю на тебя.
Результатов: 59, Время: 0.0646

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский