LES AFECTEN - перевод на Русском

затрагивающим их
los afectan
les conciernen
les atañen
их касаются
les afectan
les conciernen
les atañen
les competen
их затрагивают
les afectan
les conciernen
les atañen
затрагивающих их
afectan sus
affecting them
затрагивают их
afectan sus
les atañen
les conciernen

Примеры использования Les afecten на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
evaluación de medidas y programas que les afecten directamente.
программ, которые непосредственно касаются их.
La participación activa e informada de personas y comunidades en la formulación de políticas que les afecten en materia de salud es una importante característica del derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud.
Активное и осознанное участие отдельных лиц и общин в разработке политики в области здравоохранения, которая их затрагивает, является важным аспектом права на наивысший достижимый уровень здоровья.
Aseguren que los niños con discapacidad, en igualdad de condiciones con los demás niños, tengan derecho a expresar su opinión libremente sobre todas las cuestiones que les afecten, dando a su opinión la debida consideración teniendo en cuenta su edad
Обеспечить, чтобы дети- инвалиды имели наравне с другими детьми право на свободное выражение мнений по всем затрагивающим их вопросам при должном учете их мнений, сообразно их возрасту и зрелости, и предоставление им помощи
Los Estados Partes garantizarán que los niños y las niñas con discapacidad tengan derecho a expresar su opinión libremente sobre todas las cuestiones que les afecten, opinión que recibirá la debida consideración teniendo en cuenta su edad
Государства- участники обеспечивают, чтобы дети- инвалиды имели право свободно выражать по всем затрагивающим их вопросам свои взгляды, которые получают должную весомость, соответствующую их возрасту
de recabar su consentimiento previo e informado antes de empezar a realizar proyectos de desarrollo que les afecten.
осознанного согласия до начала осуществления проектов освоения территорий, которые их затрагивают.
Promover una reforma al Código Municipal para propiciar la participación de las comunidades indígenas en la toma de decisiones sobre los asuntos que les afecten y para que los alcaldes auxiliares sean nombrados por el alcalde municipal,
Содействовать проведению реформы муниципального кодекса, с тем чтобы обеспечить участие общин коренного населения в принятии решений по затрагивающим их вопросам, а также с тем чтобы помощники алькальдов назначались
recursos naturales de los pueblos indígenas o que les afecten sin haber obtenido el consentimiento libre,
природных ресурсах коренных народов или затрагивающих их, без получения свободного, предварительного
especialmente de las niñas, y que facilite su participación en todas las cuestiones que les afecten.
содействовать участию детей в решении всех вопросов, которые их затрагивают.
asimétricas, aumentaría las oportunidades de las minorías de participar en el ejercicio de autoridad sobre cuestiones que les afecten y que afecten también a las sociedades en las que viven;
асимметричной структуре- повысит шансы меньшинств на участие в принятии решений по вопросам, затрагивающим их самих и то общество, в котором они живут;
jóvenes en los procesos de toma de decisiones que les afecten directamente.
молодежи в процессе принятия решений, которые непосредственно затрагивают их самих.
los programas y los proyectos que les afecten.
политики и проектов, которые затрагивают их.
que otorga a los militares de carrera el derecho a recurrir ante la jurisdicción de lo contenciosoadministrativo las decisiones que les afecten en materia de evaluaciones y ascensos.
которая предоставляет профессиональным военнослужащим право оспаривать в судебном порядке административные решения, затрагивающие их в связи с аттестациями и повышением по службе.
evaluación de las medidas y los programas que les afecten directamente.
оценке мер и программ, которые касаются их непосредственно.
Teniendo en cuenta lo dispuesto en el artículo 12 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte fomente el derecho de los niños a expresar plenamente sus opiniones sobre todos los asuntos que les afecten en la escuela, la familia,
С учетом статьи 12 Конвенции Комитет рекомендует государству- участнику поощрять право ребенка выражать свои взгляды в полной мере и по всем затрагивающим его вопросам в школе,
establezca procedimientos formales para permitir que los niños expresen sus opiniones sobre todas las cuestiones que les afecten en todos los contextos, en particular en la escuela
установить формальные процедуры, позволяющие детям выражать свои взгляды по всем затрагивающим их вопросам в любой среде,
Introduzcan medidas específicas para asegurar el ejercicio del derecho de los niños con discapacidad a expresar su opinión libremente sobre todas las cuestiones que les afecten, opinión que recibirá la debida consideración teniendo en cuenta su edad
Ввести конкретные меры к обеспечению осуществления детьми- инвалидами права на свободное выражение их мнений по всем затрагивающим их вопросам при должном учете их мнений, сообразно их возрасту и зрелости и на равной основе с другими детьми,
toma de decisiones sobre asuntos que les afecten.
принятия решений по вопросам, которые их касаются.
Redoble sus esfuerzos para velar por que los niños tengan derecho a expresar su opinión libremente en todos los asuntos que les afecten y por que sus opiniones se tengan debidamente en cuenta en las escuelas
Активизировать свои усилия в целях обеспечения того, чтобы дети имели право свободно выражать свои взгляды по всем затрагивающим их вопросам и чтобы этим взглядам уделялось должное внимание в школах
demás programas económicos y sociales que les afecten y, en lo posible, administrar esos programas mediante sus propias instituciones",les convenga y administrar sus programas mediante sus propias instituciones, inclusive programas de educación, vivienda y salud".">
других социально-экономических программ, которые их затрагивают, и, насколько это возможно, управление ходом реализацииим подходят, и насколько это возможно, управление ходом реализации таких программ через свои собственные институты, включая программы в области образования, жилья и здравоохранения".">
de tener en cuenta las opiniones de las niñas en todos los temas que les afecten, incluso adoptando todas las medidas necesarias para que las niñas puedan ejercer ese derecho, y de facilitar su
выражение своих убеждений и учитывать мнения девочек по всем затрагивающим их вопросам, в том числе принимая все необходимые меры по обеспечению девочкам возможности осуществлять это право
Результатов: 66, Время: 0.1077

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский