LLEGO A CASA - перевод на Русском

я прихожу домой
llego a casa
vengo a casa
vuelvo a casa
voy a casa
я вернулась домой
volví a casa
llegué a casa
regresé a casa
vaya a casa
me fui a casa
я пришел домой
llegué a casa
vine a casa
he vuelto a casa

Примеры использования Llego a casa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No, honestamente cuando llego a casa seguido estoy cansada.".
Честно говоря, обычно прихожу домой слишком усталая".
Cuando yo llego a casa me cambio de chaqueta.
Когда я прихожу домой, я переодеваю пиджак.
Nena. Llego a casa en unos minutos.
Малышка, я буду дома через несколько минут.
Llego a casa y se tropezo con un ladron.
Пришла домой и наткнулась на ограбление.
Siempre sacudo mi abrigo cuando llego a casa.
Я всегда отряхиваю мое пальто, когда прихожу в дом.
Ahora sí que ya no llego a casa.
Я никогда не вернусь домой!
No necesito que me acribillen a preguntas cuando llego a casa.
Я не хочу быть подвергнут допросу с пристрастием, когда прихожу домой.
Bell,¿cómo llego a casa?
Белл, как мне попасть домой?
Y para que lo sepas, siempre termino los deberes en cuanto llego a casa del colegio.
Я всегда заканчиваю уроки как только прихожу домой.
Sabes, hay veces que llego a casa, y todavía espero verte allí.
Знаешь, временами, когда я прихожу домой, я все еще ожидаю увидеть тебя там.
Llego a casa, y los tipos con los que estás citada van a estar, sentados en el sofá desnudos.
Я прихожу домой, а на диване сидят голые парни с которыми ты встречаешься.
Y un día llego a casa, y el Babe había desaparecido
Однажды я пришел домой, а банки нет.
Así que llego a casa, intento subir a través de la ventana,
И вот я прихожу домой, пытаюсь залезть в окно,
Porque tuve un día genial, y llego a casa… y es como si lo escondieras todo bajo una manta.
Потому что у меня выдался отличный день, я пришел домой, и тут ты корчишь непонятно что.
Lo sé. O sea, llego a casa. Iba a ver concurso"Jeopardy".
В смысле, я прихожу домой, я собиралась посмотреть" Свою игру", а тут скрипичный квартет.
Lo cual está bien, casi todos los días salvo cuando llego a casa, y resulta que mi novia que está en cuarto año, ha hecho más cirugías que yo.
Я прихожу домой и узнаю, что моя девушка, ординатор четвертого года, делает больше операций, чем я..
Llego a casa, nuestra casa está ardiendo,
Я прихожу домой, наш дом горит,
yo nos peleamos y luego cuando llego a casa, Jasmine está en plan"¿dónde has estado?
а потом я прихожу домой, и Жасмин такая:" Где ты был?
y luego, cuando llego a casa, Jasmine está en plan.
А потом я прихожу домой, и Жасмин тут же.
Bueno, lo sería si no estuvieras dormida cada vez que llego a casa.
У меня оно было бы, если б ты не спала всякий раз, когда я прихожу домой.
Результатов: 77, Время: 0.0468

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский