VENIR A CASA - перевод на Русском

приходить домой
venir a casa
llegar a casa
vengas a casa
estar en casa
вернуться домой
volver a casa
a casa
regresar a casa
regresar a
volver a sus hogares
retornar a
a regresar a sus hogares
приехать домой
venir a casa
пойти домой
ir a casa
irme a casa
irte a casa
irse a casa
irnos a casa
venir a casa
vas a tu casa
vayas a casa
volver a casa
vete a casa
идти домой
ir a casa
irte a casa
irse a casa
irme a casa
irnos a casa
volver a casa
vayas a casa
vete a casa
fuera a casa
venir a casa
поехать домой
ir a casa
volver a casa
irme a casa
vas a casa
irnos a casa
irse a casa
venir a casa
irte a casa
regresar a casa
voy a volver a casa
придти домой
llegar a casa
venir a casa
volver a casa
ir a casa
прийти домой
venir a casa
llegar a casa
vengas a casa
estar en casa
приезжать домой
venir a casa
ехать домой
ir a casa
volver a casa
irte a casa
irnos a casa
irme a casa
venir a casa
conducir a casa
vengas a casa
заезжать домой

Примеры использования Venir a casa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Está bien, puede venir a casa si tiene hambre.
Все в порядке, он может придти домой, если проголодается.
Creo que deberías venir a casa conmigo.
Думаю, ты должна пойти домой со мной.
Así que has decidido venir a casa.
Так ты решил вернуться домой.
¿En verdad tenía que venir a casa para esto?
И ради этого мне пришлось ехать домой?
Papá, tienes que venir a casa.
Папа, ты должен приехать домой.
¿Por qué no puedes venir a casa como normalmente haces?
Почему ты не можешь заезжать домой, как ты обычно делала?
Lo que importanta es que no puedes venir a casa.
Важно то, что ты не можешь пойти домой.
Ella quería venir a casa.
Она хотела вернуться домой.
No quiere venir a casa.
Она не хочет возвращаться домой.
Cuando pueden venir a casa?
Когда они смогут приехать домой?
Tienes que venir a casa.
Тебе нужно вернуться домой.
Elliot no puede venir a casa y encontrarte aquí.
Эллиот не может прийти домой и найти тебя здесь.
¿Demasiado ocupado para venir a casa anoche?
Был занят, чтобы вернуться домой вчера?
Por eso me encanta venir a casa para Navidad justo antes de que dejes la ciudad.
Обожаю приезжать домой на Рождество. На кануне вашего отъезда.
Puedes venir a casa.
Можешь прийти домой.
Así que hemos decidido venir a casa.
Поэтому мы решили вернуться домой.
Siempre me encanta venir a casa y verlos a todos.
Я обожаю приезжать домой и со всеми встречаться.
Sabes… siempre puedes venir a casa si lo necesitas.
Ты знаешь… если нужно, ты всегда можешь прийти домой.
Tiene que venir a casa.
Ему нужно вернуться домой.
Puedo venir a casa.
Я могу приезжать домой.
Результатов: 119, Время: 0.0588

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский