LO SEGUIRÁ - перевод на Русском

будет продолжать
seguirá
continuará
mantendrá
впредь
seguir
continuar
adelante
futuro
будет оставаться таковой
lo seguirá
seguirá siéndolo

Примеры использования Lo seguirá на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Israel se ha negado a cooperar con el Comité Especial y lo seguirá haciendo, porque está claro que las conclusiones y los resultados de
До сих пор Израиль отказывался и намерен и впредь отказываться от сотрудничества со Специальным комитетом, ввиду предопределенного характера представляемых им выводов
ha venido enviando muestras de proteína a la estación espacial internacional desde 2008, y lo seguirá haciendo hasta 2012.
параболической траектории полета, а с 2008 года посылает образцы белка на Международную космическую станцию и будет продолжать эту деятельность до 2012 года.
Mi pueblo ha resistido y lo seguirá haciendo porque nada lo hará renunciar a la independencia
Мой народ проявил твердость и будет и впредь проявлять твердость, поскольку ничто не может
La División para el Adelanto de la Mujer se ha beneficiado considerablemente de los conocimientos especializados que aportan los miembros de ese Comité a la labor de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros en Nueva York y lo seguirá apoyando de cualquier forma posible.
Отдел по улучшению положения женщин широко использовал знания и опыт членов Комитета, которые они привнесли в работу Организации Объединенных Наций по проблемам гендерного равенства в Нью-Йорке, и будет продолжать поддерживать Комитет всеми возможными способами.
cuotas del presupuesto ordinario y del plan maestro de mejoras de infraestructura y lo seguirá haciendo.
выплатило свои начисленные взносы в регулярный бюджет на осуществление Генерального плана капитального ремонта и будет продолжать выполнять свои обязательства.
El Convenio sigue siendo, y probablemente lo seguirá siendo durante cierto tiempo,
Данная Конвенция остается и, повидимому, в течение еще какогото времени будет оставаться единственным действующим
Kenya ha desempeñado un papel clave en la mediación y resolución de conflictos regionales, y lo seguirá haciendo, con el objetivo estratégico de establecer
Кения играла и будет продолжать играть одну из ключевых ролей в процессе посредничества
Nangarhar fue elevado y lo seguirá siendo mientras los insurgentes continúen utilizando la región fronteriza entre el Afganistán y el Pakistán como cobijo.
Хост и Нангаргар попрежнему высока и будет сохраняться до тех пор, пока мятежники будут использовать приграничный район Афганистана и Пакистана в качестве своего убежища.
ha aplicado enfoques de abajo a arriba en todas las deliberaciones sobre la coherencia a nivel de todo el sistema, y lo seguirá haciendo durante la revisión cuadrienal de la política.
снизу вверх>> в рамках всех дискуссий по вопросам общесистемной согласованности действий, и она будет продолжать делать это в рамках четырехгодичного обзора политики.
querellante en más de 60 causas penales por crímenes de lesa humanidad y lo seguirá haciendo, porque la decisión del Estado de luchar contra la impunidad es inquebrantable.
уже принял участие в более чем 60 судебных разбирательствах преступлений против человечности и будет и впредь исполнять эту роль, учитывая твердую решимость государства- участника покончить с безнаказанностью.
material a los pueblos en su lucha contra la discriminación racial en todas sus formas y manifestaciones, y lo seguirá haciendo.
ведущим борьбу против расовой дискриминации во всех ее формах и проявлениях, и он будет продолжать делать это.
primavera de 2003, y lo seguirá estudiando en su reunión de otoño de 2003.
весной 2003 года, и он продолжит его рассмотрение на своем осеннем совещании в 2003 году.
en un seguimiento integrado de conferencias, y dice que su país lo seguirá apoyando.
его страна намерена и впредь поддерживать деятельность ЮНИФЕМ.
el 28 de enero de 1999; la Comisión lo seguirá examinando en su 55° período de sesiones,
на его очередной сессии 28 января 1999 года и будет продолжен Комиссией на ее пятьдесят пятой сессии,
documentación a los Estados con ese fin y lo seguirá haciendo, y seguirá participando en los debates sobre el tema en las Naciones Unidas
документацию и консультировала их и собирается продолжить эту работу, а также принять участие в дальнейшем обсуждении этой темы
alentado al Gobierno, y lo seguirá haciendo, para que realice una evaluación exhaustiva de las instituciones del estado de derecho en el este del Chad,
поощряла и будет продолжать поддерживать и поощрять правительство к проведению всеобъемлющей оценки работы институтов законности в восточном Чаде
Metohija es parte integral de Serbia y que lo seguirá siendo.
Метохия являются составной частью Сербии и навсегда ей останутся.
la Unión Europea ha participado activamente, y lo seguirá haciendo, en favor de la pronta entrada en vigor del Tratado y de su universalidad.
разоружения, Европейский союз принимал и продолжает принимать активные меры по обеспечению скорейшего вступления Договора в силу и всеобщего к нему присоединения.
limitativos: la capacidad máxima de los Estados Unidos para destruir los miles de cabezas nucleares resultantes de los tratados START está ya saturada y lo seguirá estando hasta bien entrado el siglo XXI.¿Cómo se aplicaría un" marco cronológico concreto" a este proceso?
максимальная возможность Соединенных Штатов в плане уничтожения тысяч ядерных боезарядов по договорам СНВ уже полностью исчерпана и еще долгое время будет оставаться таковой в XXI веке. Каким же образом можно было бы применить" определенные временные рамки" к этому процессу?
se indica que"… la situación en el Oriente Medio es tensa y probablemente lo seguirá siendo, a menos que se llegue a una solución general que abarque todos los aspectos del problema del Oriente Medio".
разъединением( S/ 2010/ 296) говорится:<<… обстановка на Ближнем Востоке является напряженной и, вероятно, будет оставаться таковой, если и до тех пор, пока не удастся добиться всеобщего урегулирования, охватывающего все аспекты ближневосточной проблемы>>
Результатов: 54, Время: 0.0747

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский