LOS ABRAZOS - перевод на Русском

объятия
abrazo
abrazar
abrazarnos
обнимашки
abrazo
huggings
mimos
acurrucarme
обнимашек
abrazos
abrazar

Примеры использования Los abrazos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Yo manejo los abrazos.
Я отвечаю за объятия.
Si, Si puede, los abrazos son drogas
Нет, может! Объятия- это наркотик,
especialmente los abrazos con su hijo Parker.
в том числе объятия с их сыном Паркером.
El hombre más sexy desde el jamón de York quería que me mudara con él con música decente, los abrazos apropiados y nivel Olímpico de gimnasia en la cama.
Самый сексуальный парень в мире хочет съехаться со мной ради достойной музыки, надлежащих обнимашек и гимнастических половых сношений олимпийских стандартов.
empiezan los besos y los abrazos.
только начинаются поцелуи и объятия♪.
Los abrazos pueden hacer más que palabras, pero cuando los abrazos fallan, ahí es cuando la fe entra en acción.
А объятия могут сделать больше, чем слова. Но когда объятия бессильны, приходит черед веры.
antes podré llegar a casa al cacao y los abrazos de mi mujer.
быстрее вернусь домой к своей жене, к какао и объятиям.
Con las preguntas y los abrazos, y"Oh, Josh,
С вопросами и обьятьями, и" О,
¡Nadie está herido y los chicos están aprendiendo una gran lección vital, porque los abrazos y la seguridad es lo más importante del mundo!
Никто не травмируется, а дети получают полезные жизненные уроки о том, что обнимания и безопасность это самое важное на свете!
los mejores regalos son las sonrisas, los abrazos y las caricias de la gente con la que siempre podrás contar,
лучшие подарки- это улыбки, объятия и доброта людей, на которых всегда можешь рассчитывать,
Los abrazos y besos entre Bush,
Объятия и поцелуи между Бушем,
Siempre nos saltamos el abrazo.¿Cómo estás?
Мы всегда пропускаем объятия. Как ты?
¡los abrazos siempre son buenos!
Обнимашки- это всегда хорошо!
El abrazo fue un buen signo,¿no?
Объятия это ведь хороший знак, да?
¿El Abrazo del Río?
Объятия реки?
Tengo el abrazo número dos asegurado y cargado.
У меня есть объятие номер два, заблокировано и загружено.
Se ha acabado el abrazo, Frankie.
Обнимашки закончены, Фрэнки.
A menos que el abrazo del río sea un lugar.
Если только" объятия реки" не определенное место.
Oh, es como el abrazo de una moto.
О, это как объятие на мотоцикле.
Bueno, ahí se va el abrazo alentador que estaba planeando.
Ну, а теперь черед для подбадривающих объятий, которые я планировал.
Результатов: 42, Время: 0.0578

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский