Примеры использования
Los hechos no
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
que estimó que" los hechos no contenían ninguna indicación de que se hubieran violado los derechos
что имеющиеся факты не свидетельствуют о наличии каких-либо признаков нарушения прав
no todas las denuncias son ciertas, que los hechos no pudieron comprobarse y/o
не все жалобы были обоснованными, что факты не удалось доказать и/
allí se habla de hechos y los hechos no son pruebas que se pueden admitir,
речь идет о фактах, а факты не являются доказательствами, которые можно разрешить использовать;
La Dirección Nacional de Migraciones de este país denegó la petición el 24 de agosto de 1998 alegando que los hechos no constituyen fundamento alguno para obtener el asilo en Suecia
24 августа 1998 года Национальное управление по вопросам миграции отклонило это ходатайство, мотивируя свое решение тем, что представленные факты не свидетельствуют о наличии каких-либо оснований для получения убежища в Швеции
Contencioso-Administrativo de conformidad con el artículo 4[véase infra]; serán inadmisibles los hechos no consignados en el expediente del Tribunal Contencioso-Administrativo,
препровождаемый Председателем Трибунала по спорам в соответствии со статьей 4[ см. ниже]; факты, не отраженные в протоколе Трибунала по спорам,
se apartó de la jurisprudencia que había sentado desde hacía tiempo en los casos de desapariciones forzadas, en que los hechos no se prestan a una interpretación de la muerte de la víctima,
обсуждения отошел от своей давней правовой практики по делам о насильственных исчезновениях, в которых толкование фактов не свидетельствует о смерти жертвы,
tuvo por objeto evitar que el Tribunal Especial exigiera la responsabilidad del acusado, o si los hechos no fueron debidamente investigados.
независимым либо предназначалось для того, чтобы оградить обвиняемого от привлечения к ответственности Специальным судом, или же если дело не было расследовано надлежащим образом.
por lo que se cree que los hechos no presentan relación alguna con motivos racistas.
поэтому представляется, что содеянное не имело расистской подоплеки.
el orador dice que los hechos no coinciden con la reciente declaración de la República de Armenia en el sentido de
он говорит, что факты не подтверждают недавнее заявление Республики Армении о том,
La jurisprudencia establecida desde hace tiempo por el Comité en los asuntos relativos a desapariciones forzadas, en los que los hechos no se prestan a una interpretación de la muerte real de la víctima,
В давно установившейся юридической практике Комитета по делам о насильственных исчезновениях, в которых толкование фактов не свидетельствует о реальной смерти жертвы,
La jurisprudencia establecida desde hace largo tiempo por el Comité en los asuntos relativos a desapariciones forzadas, en los que los hechos no se prestan a una interpretación de la muerte real de la víctima,
В вопросах, связанных с насильственными исчезновениями, когда факты нельзя толковать, исходя лишь из реальной гибели жертвы, Комитет следует давно установившейся практике,
El hecho no afecte gravemente.
Это деяние не наносит серьезного ущерба.
Mas el hecho no se limitó a una discreta asistencia.
Но факт не ограничился лишь его осмотрительным присутствием.
Sin embargo, nos guste o no,el hecho no se limita a eso.
Но, нравится нам это или нет, на этом событие не заканчивается.
incurrirá en prisión de uno a tres años, siempre que el hecho no constituya delito sancionado con pena mayor.".
подлежит лишению свободы на срок от одного года до трех лет, если только это деяние не предполагает более строгого наказания".
que debieron cortarse con herramientas proporcionadas por el personal cubano más de media hora después de iniciados los hechos, no sólo menoscabaron la dignidad de los funcionarios de la Misión de Cuba
которые следовало бы перекусить с помощью инструментов, принесенных сотрудниками представительства Кубы через полчаса после начала инцидента, не только унижал достоинство сотрудников представительства Кубы,
incurrirá en prisión de cinco(5) a diez(10) años, siempre que el hecho no constituya delito sancionado con pena mayor.".
подлежит лишению свободы на срок от 5( пяти) до 10( десяти) лет, если только его деяние не представляет собой преступления, влекущего за собой более строгого наказания".
la realización de conductas de discriminación por motivos raciales, étnicos, nacionales o religiosos, en los términos previstos en el artículo 23,">siempre que el hecho no constituya delito"(art. 54.1 c).
установленных в статье 23, если только такое деяние не представляет собой преступление"( пункт 1 c) статьи 54.
la realización de conductas de discriminación por motivos raciales, étnicos, nacionales o religiosos, en los términos previstos en el artículo 23,">siempre que el hecho no constituya delito"(art. 54 1) c.
установленных в статье 23, если только такое деяние не представляет собой преступление"( пункт 1 с) статьи 54.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文