ME DEJARÁ - перевод на Русском

позволит мне
me permitirá
me dejará
va a dejarme
me ayudaría
оставит меня
me dejará
dejarme
разрешит мне
me dejará
me permita
даст мне
me dará
me dejará
me permite
me va
podría darme
бросит меня
me dejaría
me abandonaría
me arrojará
va a dejarme
уйдет
se va
sale
deje
se retire
se marche
desaparecerá
fuera
escapará
abandonará
irse
позволяет мне
me permite
me deja
дает мне
me da
me deja
me permite
me ofrece
me brinda
me hace
me concede
позволите мне
me deja
me permite
déjame
разрешил мне
me dejó
me permitió
dejarme

Примеры использования Me dejará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Mike se dará cuenta de que soy ridícula y me dejará.
Майк поймет, что я сумасшедшая, и бросит меня.
Un precioso cachorro empieza a jugar y no me dejará sola.
Славный щенок приходит поиграть И не оставит меня одну.
Irzu no me dejará morir.
Ирзу не дает мне умереть.
Mi propia hija no me dejará siquiera coger a mi propia nieta.
Моя дочь даже не позволяет мне подержать мою внучку.
¿Monica me dejará usarlo?
А вот Моника разрешит мне нацепить это?
Después de esto, nunca me dejará volver.
После всего этого… он никогда не позволит мне вернуться.
Ayudeme, así ella no me dejará otra vez.
Помогите мне, и она не бросит меня опять.
Escucha. Ahora estoy buscando un amigo que no me dejará por su novia.
Я ищу друга, что не оставит меня ради девушки.
¿Me dejará ayudarla a usted y su familia a pasar esto?
Позволите мне помочь вам и вашей семье справиться с этим?
Simplemente no me dejará ayudarle.
Он просто не дает мне помочь ему.
Alice no me dejará que la vea orinar.
Элис не позволяет мне смотреть, как она писает.
El reglamento no me dejará trabajar sobre el terreno.
то руководство не разрешит мне работать.
Parace que es el propio señor Southouse el que no me dejará.
Кажется, что это сам м-р Сьютхауз не позволит мне.
El entrenador no me dejará luchar porque soy una chica.
Тренер не разрешил мне бороться, потому что я девушка.
¿No me dejará trabajar?
Ы не позволите мне работать?
Mi madre no me dejará sentarme en el regazo de Santa.
Мама не позволяет мне сидеть на коленях у Санта- Клауса.
Esta herida no me dejará descansar.
Эта рана не дает мне покоя.
no me dejará venir más.
он никогда больше не разрешит мне сюда приезжать.
el rabino me dejará ver a su hija Zlabya.
ребе позволит мне видеться со Злабией.
Eso es todo lo que Booth me dejará decir.
Это все, что Бут разрешил мне говорить по этому поводу.
Результатов: 147, Время: 0.0707

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский