MERA - перевод на Русском

простое
simple
sencilla
mera
fácil
simplemente
primo
solo
sólo
es
común
одно лишь
mera
sola
simple
sólo
solamente
única
сам факт
mero hecho
mera
hecho mismo
solo hecho
propio hecho
el hecho mismo
existencia misma
el solo hecho
el propio hecho
чисто
puramente
limpio
meramente
exclusivamente
estrictamente
puro
sólo
únicamente
simplemente
claro
всего лишь
sólo
solo
apenas
simplemente
solamente
mero
meramente
sencillamente
исключительно
exclusivamente
únicamente
sólo
sumamente
exclusiva
muy
solamente
extremadamente
excepcionalmente
solo
не просто
no sólo
no solo
no es
no simplemente
más
no solamente
no meramente
no una mera
no únicamente
no un simple
одно только
sólo
sola
mera
только лишь
sólo
solo
únicamente
solamente
exclusivamente
simplemente
mera
tan sólo
es sólo
único
сугубо
estrictamente
puramente
exclusivamente
únicamente
meramente
sólo
muy
simplemente
fundamentalmente
sumamente

Примеры использования Mera на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Todos mis problemas son sólo… solo una… una mera.
Мои беды просто… Просто… Пустые.
Mabel Lara Daniel Mera.
Мейбл Лара Даниэль Мера.
La mera presencia de intereses económicos
Одно лишь присутствие внешних экономических
El Estado Parte reconoce que la mera existencia de un sistema de autorizaciones de aplicación muy general puede constituir una restricción inaceptable de la libertad de expresión.
Государство- участник признает, что сам факт существования каких-то систем выдачи разрешений с крайне широкой сферой охвата может представлять собой неприемлемое ограничение свободы выражения мнений.
La Auditoría Externa estimó que la mera provisión de instrumentos no era la finalidad del PCRO.
Внешний ревизор полагает, что одно лишь предоставление инструментов не было целью ППОО.
La mera existencia de un marco de inversión integrado se consideró insuficiente
Сам факт существования КИРП не был сочтен достаточно убедительным показателем того,
De hecho, si la titularidad fuera una mera cuestión de consenso,
Если бы ответственность на самом деле была чисто вопросом консенсуса,
La mera extensión de la democracia por todo el mundo testimonia un mayor compromiso entre las naciones de resolver los conflictos nacionales
Одно лишь распространение демократии на планете говорит о растущей приверженности государств делу урегулирования внутренних
El grupo de los Mai Mai es una mera cortina de humo para dar una apariencia de lógica a esta nueva ofensiva del Gobierno de Kinshasa.
Силы<< маи- маи>>-- это всего лишь дымовая завеса, призванная придать какоето подобие логики этому новому наступлению, предпринятому находящимся в Киншасе правительством.
Puesto que todos estos problemas trascienden la mera esfera económica,
Поскольку все эти изменения выходят за рамки чисто экономической области,
estas reclamaciones escabrosas, que con su mera presentación desacreditan seriamente las técnicas de investigación de Israel,
чтобы такие жалобы, одно лишь представление которых бросает тень на применяемые в Израиле следственные методы,
El Sr. GARVALOV mantiene que la mera concesión de una licencia ya sería contraria al artículo 4 de la Convención.
Г- н ГАРВАЛОВ считает, что сам факт предоставления лицензий противоречит статье€ 4 Конвенции.
Las actividades de la empresa no constituían desarrollo, sino mera explotación de los recursos
Деятельность компании представляет собой не развитие, а всего лишь эксплуатацию ресурсов
Una mera divergencia en la tipificación del delito no puede considerarse en modo alguno justificación para entablar nuevos procesos.
Одно лишь расхождение в юридических квалификациях преступления никоим образом не может рассматриваться как основание для возбуждения нового разбирательства.
En 1985, el Tribunal de Casación falló que la decisión de suspender los procedimientos era una mera decisión de facto de la Oficina del Fiscal, carente de toda fuerza jurídica.
В 1985 году Кассационный суд вынес постановление, что решение о прекращении дела является исключительно решением де-факто Генеральной прокуратуры и не имеет никакой юридической силы.
El Sr. Klee(Observador de la Santa Sede) dice que la cuestión del estado civil no es una mera cuestión administrativa de rutina.
Г-н Кли( Наблюдатель от Святейшего Престола) говорит, что семейное положение не является чисто рутинным административным вопросом.
Se remite a la jurisprudencia del Comité de que la mera privación de libertad no supone una violación de la dignidad humana.
Оно ссылается на судебную практику Комитета, из которой вытекает, что сам факт лишения свободы не означает нарушения человеческого достоинства14.
Para ello sería precisa una estrategia más compleja que la mera prestación de servicios,
Для этого потребуется не просто предоставление услуг, ведение пропаганды и укрепление потенциала,
El Grupo sabe que al menos en dos casos su mera presencia sobre el terreno tuvo un efecto disuasorio sobre las actividades que había venido a investigar.
Группе экспертов известны по крайней мере два случая, когда одно лишь ее присутствие на месте было достаточным для сдерживания той самой деятельности, которую она была должна расследовать.
Nosotros podemos ignorar todos nuestros instintos de supervivencia por una idea, por una mera idea. Ninguna otra especie puede hacer eso.
Мы можем отказаться от всех своих инстинктов ради идеи, всего лишь идеи. Никакие другие животные не могут.
Результатов: 1092, Время: 0.2424

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский