ПУСТЫЕ - перевод на Испанском

vacías
вакуум
пустой
вакуумный
пробел
пустота
свободна
брешь
бездну
blanco
белый
цель
бланко
мишень
белизна
яблочко
объект
пустой
седые
vanas
напрасно
тщетно
тщетной
безуспешно
напрасными
вано
зря
безрезультатно
безуспешной
суе
vacias
пустыми
huecos
место
дырка
отверстие
брешь
дыру
полые
шахте
пустоту
яму
время
huecas
полый
пустая
центра
полой
дырявая
hueras
vacíos
вакуум
пустой
вакуумный
пробел
пустота
свободна
брешь
бездну
vacío
вакуум
пустой
вакуумный
пробел
пустота
свободна
брешь
бездну
vacía
вакуум
пустой
вакуумный
пробел
пустота
свободна
брешь
бездну
vana
напрасно
тщетно
тщетной
безуспешно
напрасными
вано
зря
безрезультатно
безуспешной
суе

Примеры использования Пустые на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Да, они закапывали пустые гробы. Чтобы проститься или типа того.
Sí, enterraron un ataúd vacío para tener un cierre o lo que sea.
Видите эти пустые канистры?
¿Ve esa lata vacía de gasolina?
Демократизация дизайна"- это пустые слова, их давно пора забыть.
La democratización del diseño es un discurso vacío. Ni siquiera debería existir.
Это всего лишь пустые одежды.
Es sólo la ropa vacía.
Джил? есть пустые мешки для парриниума?
Jill… hay algún saco vacío de parrinium?
Это уместные и пустые слова.
Es una frase trillada y vacía.
Здания были пустые.
El edificio estaba vacío.
Покажите ему, что это не пустые угрозы.
Y asegúrate que entienda que esta no es una amenaza vacía.
Прошу, скажи, как найти Пустые Небеса.
Por favor, dime cómo encontrar Cielo Vacío.
Господи, ну что за свиньи разбросали здесь пустые пивные банки?
Dios,¿quiénes son los cerdos que tiran su cerveza vacía aquí?
Никогда не убирай пустые стаканы.
Nunca retires un vaso vacío.
Без Блэка клоны- пустые оболочки.
Los clones son una cáscara vacía sin Black.
классы… пустые.
aulas… todo vacío.
Альфонс- это пустые доспехи.
Alphonse es una armadura vacía.
Ворота были пустые.
El arco estaba vacío.
Дипломатия без реальной угрозы применения силы- это пустые разговоры.
La diplomacia sin una amenaza de fuerza creíble es una charla vacía.
Китая Упаковка Косметическая Косметические Пустые Упаковки.
China Embalaje cosmético Embalaje vacío cosmético.
Было бы постыдным, если бы это большое достижение превратилось в пустые слова.
Sería una desgracia que este gran adelanto se transformara en un ejercicio de retórica vacía.
Совсем пустые.
Totalmente vacía?
Пустые Небеса всегда ищут людей с особыми способностями.
Cielo hueco ha sido alertado de un hombre joven con habilidades especiales.
Результатов: 495, Время: 0.0631

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский