MERAMENTE - перевод на Русском

чисто
puramente
limpio
meramente
exclusivamente
estrictamente
puro
sólo
únicamente
simplemente
claro
исключительно
exclusivamente
únicamente
sólo
sumamente
exclusiva
muy
solamente
extremadamente
excepcionalmente
solo
сугубо
estrictamente
puramente
exclusivamente
únicamente
meramente
sólo
muy
simplemente
fundamentalmente
sumamente
всего лишь
sólo
solo
apenas
simplemente
solamente
mero
meramente
sencillamente
простым
simple
sencillo
fácil
mera
simplemente
común
solo
primo
es
meramente
характер
carácter
naturaleza
índole
tipo
alcance
dimensión
personalidad
es
características
pautas
не просто
no sólo
no solo
no es
no simplemente
más
no solamente
no meramente
no una mera
no únicamente
no un simple
только лишь
sólo
solo
únicamente
solamente
exclusivamente
simplemente
mera
tan sólo
es sólo
único
являлся лишь
простого
simple
sencillo
mera
fácil
simplemente
común
meramente
ser
sencillamente

Примеры использования Meramente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Es importante destacar que la apreciación de esta práctica es meramente subjetiva, pues no existe, y eso es quizás una de las características de estos actos,
Важно отметить, что оценка этой практики представляется чисто субъективной, поскольку не существует мнения правительств в отношении характера их заявлений,
es meramente un país de tránsito
она является исключительно страной транзита
El hecho de que el Senegal, por razones meramente burocráticas, no enviase una delegación al último período de sesiones del Comité, fue interpretado por
Тот факт, что Сенегал по чисто бюрократическим причинам не прислал делегацию на последнюю сессию Комитета, был рассмотрен местными средствами информации
la oradora informó al seminario de un proceso que había comenzado como fenómeno meramente migratorio pero que luego derivó en reasentamiento forzado,
с участниками семинара имеющейся у нее информацией о процессе, который вначале был сугубо миграционным, а впоследствии привел к распространению таких явлений,
En sus observaciones sobre el informe de la Dependencia Común de Inspección, la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación se ha centrado meramente en cuestiones de gestión,
В своих замечаниях по докладу Объединенной инспекционной группы Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций сосредоточился исключительно на управленческих вопросах,
El Estado Parte afirma que la carta de la OMOD de 6 de diciembre de 1999 es de carácter meramente general y no contiene nada que pudiera ayudar a calificarla
Государствоучастник утверждает, что письмо ОМОД от 6 декабря 1999 года имеет чисто общий характер и не содержит какихлибо положений,
Sin embargo, el Comité sigue preocupado por el carácter meramente consultivo de este órgano y por la falta de estructuras
Однако Комитет по-прежнему обеспокоен сугубо консультативным характером деятельности данного органа
los actos cometidos por motivos meramente personales pueden considerarse crímenes de lesa humanidad
деяния, совершаемые исключительно по личным мотивам, могут являться преступлениями против человечности,
Una delegación expresó la opinión de que la propuesta del Secretario General entrañaba meramente una redistribución de las responsabilidades respecto de los programas
Одна из делегаций высказала точку зрения о том, что данное предложение Генерального секретаря всего лишь отражает перераспределение ответственности по программам
dice que el proyecto de decisión es meramente una cuestión de procedimiento y que no tiene consecuencias sustantivas o de políticas.
проект первого решения является чисто процедурным и что он не имеет никаких последствий с точки зрения вопросов существа или политики.
Los ejemplos de trato diferencial que se presentan en esta sección son meramente ilustrativos y no pretenden reflejar la totalidad de los posibles tratos discriminatorios existentes en relación con el motivo prohibido en cuestión
Примеры дифференцированного обращения, представленные в настоящем разделе, являются сугубо иллюстративными и не призваны отразить полные рамки возможного дискриминационного обращения на соответствующем запрещенном основании либо сделать окончательный вывод о том,
insistimos en abordar la cuestión del desarme nuclear meramente mediante resoluciones del Consejo de Seguridad,
мы будем настаивать на рассмотрении ядерного разоружения исключительно через призму резолюций Совета Безопасности,
En el párrafo 138 meramente se reafirman y reiteran las obligaciones jurídicas de un Estado soberano de proteger a sus ciudadanos
Пункт 138 всего лишь подтверждает юридические обязанности суверенного государства по защите своих граждан
las medidas que se adoptaran para poner en práctica los enfoques basados en los ecosistemas seguirían siendo meramente simbólicas.
не будут преодолены первопричины перелова, то действия, предпринимаемые ради внедрения экосистемного подхода, останутся чисто символическими.
que su función ya no se limitaba meramente a examinar informes sino que se extendía a otras actividades.
сфера его деятельности не ограничивается простым обзором представляемых докладов.
El interés del Iraq en esta materia no es meramente académico, ya que sus ciudadanos padecen todos los días actos brutales de terrorismo,
Интерес Ирака к этой теме носит вовсе не отвлеченный характер, ведь в стране ежедневно совершаются акты терроризма, которые имеют трагические
Según la Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes, el Centro Regional de Bratislava es una dependencia de consulta meramente interna del PNUD
РБЕС представляет БРЦ как сугубо внутреннее консультативное подразделение ПРООН/ РБЕС,
Reconoció también que la libre determinación no podía reducirse meramente al concepto de independencia total,
Она также признала, что самоопределение не может быть сведено исключительно к понятию полной независимости,
Los pasos que se están dando ahora hacia la paz son meramente los primeros de un camino largo
Шаги, предпринимаемые в настоящее время в направлении достижения мира, являются всего лишь первыми на долгом
Acordamos que el desarrollo ya no se podía definir meramente en términos económicos,
Мы согласились с тем, что развитие не должно более определяться исключительно с экономической точки зрения,
Результатов: 920, Время: 0.1242

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский