MERECÍA - перевод на Русском

заслуживает
merece
es digna
cabe
debe
amerita
es merecedora
es
следует
debería
cabe
conviene
es preciso
se desprende
sigue
требует
exige
requiere
necesario
pide
necesita
debe
preciso
obliga
solicita
precisa
достоин
merece
digno
merecedor
soy
bueno
valía
по заслугам
se merecía
del mérito
merecido
напросился
merecías
pediste
buscaste
invitó
has querido
стоит
debería
cuesta
vale
está
mejor
tiene
se enfrenta
merece la pena
necesita
se interpone
заслужил
merecía
he ganado
merecia
debería
granjeó
заслужила
mereces
has ganado

Примеры использования Merecía на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No se merecía esto, y no soy capaz de ayudarla.
Она этого не заслужила, а я не способен помочь ей.
Y el chocolate alemán es más de lo que ese maldito diabético merecía.
А немецкий шоколадный- это даже больше, чем этот засранец с диабетом заслужил.
Espera…¿De verdad Kitty dijo que no se lo merecía?
Подожди, Китти правда сказала, что она этого не достойна?
Cree que su hijo recibió lo que merecía.
Считает, ее сын получил по заслугам.
¿Crees que Anja merecía que le cortaran el cuello?
Ты думаешь, что Аня заслужила, чтобы ей перерезали горло?
Tenía problemas con el hombre, pero él no merecía morir.
Конечно у меня были проблемы с ним, но он не заслуживал смерти.
¡Era un pequeño niño y no se merecía eso!
Он был маленьким мальчиком, и он не заслужил этого!
Clint Dundee obtuvo lo que merecía.
Клинт Данди получил по заслугам.
Bueno, sé que el castigo, y él no se merecía eso.
Ну, я наказываю, а он этого не заслуживал.
Siento pena por Lizzy, dado que no se merecía tal cosa.
Мне жаль Лиззи, она этого ничем не заслужила.
es porque se lo merecía.
значит он заслужил.
Ese idiota recibió lo que merecía.
Тот засранец получил по заслугам.
Walt no era un ángel, pero no se merecía esto.
Уолт, конечно, не ангел, но он такого не заслуживал.
¿Sabes?, lo que sea que hubiera hecho Randy, él no merecía.
Знаешь, что бы Рэнди не сделал, он не заслужил.
Pero nosotros tres siempre vamos a saber que él no merecía morir.
Но мы втроем всегда будем знать, что он не заслуживал смерти.
Don Wilson no era un tío fácil, pero no se merecía morir así.
Дон Уилсон был не простым парнем, но он не заслужил такой смерти.
No me merecía ser padre, así que no lo fui.
Я не был отцом, потому что этого не заслуживал.
Si una bolsa de mierda merecía una bala entre los ojos era él.
Даже если этот мешок с дерьмом всегда заслуживал пули между глаз.
Sé que no me merecía tu ayuda después de cómo te hablé.
Ты знаешь, я не заслуживаю твоей помощи после того, как я говорил с тобой.
No merecía eso. No tienes derecho a decirme con quien puedo acostarme.
Этого€ не заслуживаю ты не будешь указывать, с кем не спать.
Результатов: 1089, Время: 0.0856

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский