MURIÓ DE - перевод на Русском

умер от
murió de
falleció de
sucumbió a
скончался от
murió de
murió a consecuencia de
falleció a consecuencia de
sucumbió a
погиб от
murió de
умерших от
mueren de
de muertes
de defunciones
fallecidas por
умерла от
murió de
falleció de
murio de
скончалась от
murió de
falleció por
умершего от
murió de
погибла от
murió de
до смерти
hasta la muerte
hasta morir
hasta matarlo
hasta que mueras
antes del fallecimiento
hasta matarte
mortalmente
a golpes
drop
hasta matarme
замертво от
muerto de

Примеры использования Murió de на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
y Emily murió de meningitis.
а Эмили умерла от менингита.
Mujer desconocida, murió de peste.
Неизвестная женщина, погибла от чумы".
La que se perdió y murió de revelación.
Ту что потерялась и погибла от обморожения.
Lili está enterrada debajo de una dama que murió de un derrame.
Лили захоронена вместе с женщиной, умершей от сердечного приступа.
¿alguien se curó de cáncer, alguien más murió de cáncer?
Кто-то выздоравливает от рака, кто-то умирает от рака?
Murió de cáncer hace dos años.
Она умерла от рака два года назад.
Tom murió de 30 años.
Том умер в тридцать лет.
Murió de cáncer el año pasado.
Он умер в прошлом году от рака.
Quizá murió de la enfermedad a la que se refiere la chica.
Возможно, он умер от болезни, о которой говорит девочка.
El novio murió de cáncer hace tres años en prisión.
Ее парень умер в тюрьме от рака три года назад.
El forense dice que murió de un ataque al corazón.
Коронер сказал, что он умер от сердечного приступа.
Mi madre murió de la misma edad, hace cuatro años.
Моя иметь умерла в том же возрасте четыре года тому назад.
Es cierto. Supuestamente murió de problemas estomacales,¿verdad?
Он, как известно, подох от проблем с брюхом, правильно?
Supongo que podríamos decir que murió de traumatismo y pérdida de sangre.
Наверное, можно сказать, что она умерла… от многочисленных травм и потери крови.
Pero murió de asfixia.
Но умер он от удушения.
Pero si Ellie me dijo que murió de viruela en Dodge.
Но Элли говорила, что он умер от оспы в Додже.
Vigenère murió de un cáncer de garganta en 1596.
Виженер умер в 1596 от рака горла.
Murió de mesotelioma.
Целомический рак.
Después de todo, murió de gripe española.
После всего этого, она умерла от" испанки".
El senador murió de causas naturales.
Сенатор умер по естественным причинам.
Результатов: 693, Время: 0.0775

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский