MUTUO ACUERDO - перевод на Русском

взаимному согласию
mutuo acuerdo
consentimiento mutuo
común acuerdo
mutuo consenso
consentido
consentimiento recíproco
обоюдному согласию
mutuo acuerdo
consentimiento mutuo
común acuerdo
consentido
consensual
mutuo consenso
взаимной договоренности
mutuo acuerdo
común acuerdo
el acuerdo recíproco
convenida mutuamente
взаимному соглашению
común acuerdo
mutuo acuerdo
общему согласию
común acuerdo
acuerdo general
mutuo acuerdo
взаимосогласованной
mutuamente convenida
mutuamente acordado
mutuo acuerdo

Примеры использования Mutuo acuerdo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en términos a convenir por mutuo acuerdo.
которые могут быть определены по взаимной договоренности.
El Representante Especial sugirió que este mutuo acuerdo no tenía por qué presentar dificultades si se constituyera debidamente un tribunal
Специальный представитель предполагает, что достижение такого взаимного соглашения не будет проблемой, если международный трибунал будет учрежден должным образом
España se mantendrá firme en la defensa de una solución basada en la legalidad internacional y en el mutuo acuerdo entre las partes.
Испания будет и впредь твердо выступать в поддержку решения, основанного на нормах международного права и на взаимном согласии сторон.
podía alterarse o revisarse solamente por mutuo acuerdo.
оно может быть изменено или пересмотрено лишь с обоюдного согласия.
Además, si los Estados pueden modificar un tratado de mutuo acuerdo, también pueden convenir en la formulación de reservas agravadas.
Кроме того, если государства могут модифицировать договор на основе взаимного согласия, то из этого вытекает, что они могут также согласиться на формулирование расширенных оговорок.
En los casos anteriormente mencionados los padres también pueden, de mutuo acuerdo, elegir la ciudadanía de otro país(que no sea Letonia) para su hijo.
В вышеприведенных случаях родители также могут на основе взаимного согласия выбрать для своего ребенка гражданство другой страны( не Латвии).
Los términos de esa asociación pueden ser definidos por mutuo acuerdo entre las partes, y determinar tanto las obligaciones
Условия этого партнерства можно было бы разработать на основе взаимного соглашения сторон с уточнением как обязательств,
debe existir mutuo acuerdo entre los esposos para ejercer la tutela legal de un menor
жена должны с обоюдного согласия выступать в качестве опекунов ребенка
Todos los oradores tendrán la posibilidad de intercambiar con otro orador, de mutuo acuerdo, el lugar que ocupen en la lista.
Все выступающие будут иметь возможность изменить свое место в списке ораторов по двусторонней договоренности между выступающими.
la delimitación de sus fronteras de mutuo acuerdo…".
производят их делимитацию… на основе взаимного согласия…".
Lo anterior deberá entenderse sin perjuicio de la decisión que en cualquier momento puedan adoptar las partes de mutuo acuerdo y sin infringir el ius cogens.".
Вышеуказанные положения не затрагивают любого решения, которое стороны могут принять в любой момент на основе взаимного согласия и без нарушения jus cogens>>
Los Estados que acepten aplicar estas Normas pueden en cualquier momento, por mutuo acuerdo, convenir en excluir o enmendar cualesquiera de sus disposiciones.
Государства, которые согласны применять настоящий Регламент, могут в любой момент на основе взаимного соглашения исключить или изменить любое из его положений.
Todas las actividades de movilización de recursos que desarrollan los Asociados en relación con el presente arreglo de asociación cooperativa se realizan de mutuo acuerdo.
Любая мобилизация ресурсов, осуществляемая Партнерами в связи с настоящим соглашением о партнерстве на основе сотрудничества, осуществляется на основе взаимного согласия.
Por otra parte el proyecto modificativo del Código de Familia perfecciona la institución del divorcio ya sea por mutuo acuerdo o por justa causa.
С другой стороны, модифицированный проект Семейного кодекса обеспечивает более точное определение института развода, будь то на основе взаимного согласия или на основе обоснованных обстоятельств.
Después de ese examen, este memorando de entendimiento podrá modificarse a fin de incorporar toda decisión que adopten de mutuo acuerdo la CP/RP y el Consejo.
После повторного рассмотрения настоящий МОП может быть изменен для отражения в нем любых решений, взаимно согласованных на КС/ СС и Советом ГЭФ.
Todas las actividades de movilización de recursos que lleven a cabo las Partes en relación con el presente arreglo de asociación cooperativa se realizarán de mutuo acuerdo.
Любая мобилизация ресурсов, осуществляемая Сторонами в связи с настоящим соглашением о партнерстве на основе сотрудничества, осуществляется на основе взаимного согласия.
que ejercen conjuntamente y de mutuo acuerdo.
которые они осуществляют совместно на основе консенсуса.
las partes en el conflicto procurarán, por mutuo acuerdo, disponer la divulgación de esa información lo antes posible
стороны в конфликте стремятся, по взаимному согласию, обеспечить разглашение этой информации как можно скорее таким образом,
las partes podrán de mutuo acuerdo aceptar cualquiera de los medios de solución de controversia
стороны могут по обоюдному согласию принять любое одно или оба из следующих средств урегулирования споров:
las partes pueden decidir de mutuo acuerdo recurrir a los medios pacíficos más adecuados a las circunstancias
стороны могут, по взаимному согласию, прибегнуть к мирным средствам, которые в большей мере соответствуют обстоятельствам
Результатов: 162, Время: 0.0869

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский