NACERÁ - перевод на Русском

будет рожден
nacerá

Примеры использования Nacerá на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
entonces nuestro bebé nacerá en noviembre.
тогда наш ребенок родится в ноябре.
Tomas venganza, te colgarán y tu hijo nacerá sin padre.
Выберешь месть, и тебя повесят, и ребенок вырастет без отца.
Aquí es donde las nuevas madres vivirán y nuestra nueva suciedad nacerá.
Здесь будут жить новые матери и родится наше новое общество.
Porque esta noche es la noche en la que mi hermosa criatura nacerá.
Сегодняшняя ночь станет днем рождения моего прекрасного создания.
Si te frotas aceite de oliva el niño nacerá muy fuerte.
Если будешь втирать оливковое масло малыш родится очень сильный.
Ningún hijo mío nacerá en un pantano.
Ни один ребенок мой не родится в болоте.
Mi segundo hijo nacerá en Versalles.
Мой второй сын родится в Версале.
Y el híbrido, nuestro hijo, nacerá.
И гибрид… наше дитя родится!
El interregno finalmente terminará y un nuevo orden nacerá.
Междуцарствие в конце концов закончится, и родится новый порядок.
Si tenemos suerte, este nacerá en América.
Если нам повезет, дитя уже в Америке родится.
No, si nos aseguramos de que el niño nacerá con un amigo en el mundo.
Если будем уверены, что ребенок родится, имея хотя бы одного друга на свете.
nuestro bebé nacerá dentro de un mes, y no puedo evitarlo.¿Y
наш ребенок родится через месяц, и я ничего не могу поделать.
tu mujer morirá, y Moloch nacerá!
и Молох будет рожден!
El bebé nacerá en Setiembre, así que trabajaré hasta Junio,
Ребенок родится в сентябре, так что я буду работать до июня,
el bebé nacerá en un entorno estresante,
ребенок родится в атмосфере стресса,
Debido a su exposición constante a la radiación, no tiene ni idea de si su bebé nacerá vivo o no.
Из-за ее постоянного воздействия радиации она не знает, родится ли ее ребенок живым.
nuestro nuevo hijo nacerá con la imagen de la serpiente en su ojo.
наш новый сын родится со зрачками змеи.
saben qué le pasa. Oliver Sacks nacerá en el futuro distante.
вы не уверены что.( Оливеру Саксу предстоит родиться в далеком будущем).
Y si muero, otro nacerá. Sólo San Jorge no puede morir. El Santo del pueblo.
Если я умру, родится другой… потому что никто не сможет сразить Святого Георгия, защитника людей.
En algún lugar de la superficie de la Tierra, nacerá un niño con el cual la población del planeta alcanzará los 7.000 millones de habitantes.¡Siete mil millones de personas!
Где-то на Земле родится ее 7- миллиардный обитатель. Семь миллиардов человек!
Результатов: 75, Время: 0.0497

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский