РОДИТСЯ - перевод на Испанском

nazca
рождение
рождаться
возникать
роддоме
рожать
он родится
nacerá
рождение
рождаться
возникать
роддоме
рожать
он родится
nace
рождение
рождаться
возникать
роддоме
рожать
он родится
nacer
рождение
рождаться
возникать
роддоме
рожать
он родится

Примеры использования Родится на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вы имеете ввиду после того, как родится ребенок?
Se refiere a después de que nazca el bebé,¿verdad?
тогда наш ребенок родится в ноябре.
entonces nuestro bebé nacerá en noviembre.
Если родится мальчик, наэовем Зураб,
Si nace un varón lo llamaremos Zurab,
Она сначала должна родится, прежде чем умереть.
Tiene que nacer primero antes de que pueda morir.
Я молюсь за своего сына, который родится свободным.
Rezo por tener un hijo que nazca libre.
Здесь будут жить новые матери и родится наше новое общество.
Aquí es donde las nuevas madres vivirán y nuestra nueva suciedad nacerá.
Pебенок родится через две недели.
El bebé nace en dos semanas.
Мой ребенок скоро родится, Варнавва.
Mi hijo está por nacer, Barnabas.
Если будешь втирать оливковое масло малыш родится очень сильный.
Si te frotas aceite de oliva el niño nacerá muy fuerte.
И когда ребенок родится, этот джентльмен сядет в тюрьму.
Y cuando ese niño nazca, uno de vosotros, caballeros, va a ir a la cárcel.
Король родится; ему вырезают метку в виде змеи.
Cada vez que nace un rey, es marcado con el símbolo de la serpiente.
Оно… Оно скоро родится.
Es como… antes de nacer.
Мой второй сын родится в Версале.
Mi segundo hijo nacerá en Versalles.
Вы знаете, что собираетесь делать, когда родится ребенок?
¿Sabe lo que va a hacer cuando nazca el bebé?
Но если родится ребенок, пока я в плену,
Pero si mi hijo nace mientras estoy cautivo… le pido
И гибрид… наше дитя родится!
Y el híbrido, nuestro hijo, nacerá.
А потом, когда ребенок родится, в них можно воровать дыни в магазине.
Y después de que nace el bebé, es genial para robarte melones.
Междуцарствие в конце концов закончится, и родится новый порядок.
El interregno finalmente terminará y un nuevo orden nacerá.
Соответствующие суммы перераспределяются после того, как ребенок родится живым.
La suma correspondiente se redistribuye cuando la criatura nace viva.
Если нам повезет, дитя уже в Америке родится.
Si tenemos suerte, este nacerá en América.
Результатов: 255, Время: 0.1277

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский