NAUSEAS - перевод на Русском

тошнота
náusea
nauseas
vómitos
vomitar
mareos
naúseas
тошнит
vomitar
harto
enferma
pone enfermo
enferman
náuseas
da asco
estoy cansado
dan ganas de vomitar
nauseas
тошноту
náusea
nauseas
vómitos
vomitar
mareos
naúseas
тошноты
náusea
nauseas
vómitos
vomitar
mareos
naúseas

Примеры использования Nauseas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Debo advertirte, el viaje probablemente comience con nauseas y vómitos.
Должен предупредить, приход может быть с тошнотой и рвотой.
Estoy con un poco de nauseas.
Я немного потрясен.
Fiebre, sarpullido, nauseas, y el su fase terminal, temblor en la mano izquierda.
Жар, сыпь, тошнота, И на последней стадии… Тремор левой руки.
El tiene nauseas, falta de aire,
У него будет тошнота, одышка, кровь в моче,
En realidad, me dan un poco de nauseas pero tengo un control excelente de mi reflejo nauseoso.
Меня от них тошнит, на самом деле, но я прекрасно контролирую свои позывы.
temblores, nauseas, sudoración.
судороги, тошнота, потоотделение.
Solo algunas cosas que pueden causar muchas nauseas y disfunción eréctil permanente…
Кое-что, что может вызвать сильную тошноту и эректильную дисфункцию.
diarreas, nauseas, miedo a hablar, miedo a no hablar.
диареи, тошноты, Боязни говорить, боязни молчать.
Sus nauseas-- Mencionó que se lo dijiste algo como…-…¿"supéralo"?
Ее тошнило… говорит, ты ей сказал…' нужно преодолеть'?
Yo pensaba que tendría nauseas, luego pulsaría el botón
Я думала, что ее просто будет тошнить, и она захочет нажать кнопку
vértigo, nauseas, vómitos, siálorrea,
головокружение, тошноту, рвоту, повышенное слюноотделение,
En el Géminis 11 se volvió a suspender otro intento por caminar en el espacio debido a la fatiga de los astronautas…¿Fue esta una señal que la radiación cósmica producía nauseas y fatiga?
JMNI- 11 друга€ попытка выйти в космос была также сокращена из-за усталости, так как это было признаком, того что космическа€ радиаци€ вызывает тошноту и усталость?
Dios, Mike,"Después de la exposición directa a gas sarín, la víctimas sufren de problemas respiratorios, nauseas,- salivación…"- Sí, he leído el informe.
Боже, Майк." Вследствие прямого воздействия зарина, жертвы страдают затруднением дыхания, тошнотой, слюноотделением…"- Да, я читал отчет.
Entonces empezó con una fase de nauseas matutinas por el embarazo que la dejó hecha polvo
Потом ее стало мутить по утрам, это выбило ее из колеи и она решила остаться дома,
sed, nauseas, vómitos, diarrea,
жажду, тошноту, рвоту, диарею,
Dolor de cabeza, mareo, nausea.
Головная боль, головокружение, тошнота.
Pueden causar pérdida de memoria, nausea, ansiedad y depresión.
Злоупотребление этими препаратами может привести к ухудшению памяти, тошноте, тревоге и депрессии.
Tom, perder el pelo y las constantes nauseas… eso son inconvenientes.
Том, выпадение волос и постоянная рвота… вот что неудобно.
En cuanto supo que tú eras mi compañera empezó a decirme lo maravillosa que eras pero yo me quedé dormida, nauseada del estupor.
Он стал болтать какая ты замечательная… я просто уснула в тошнотворном ступоре.
usan para gases lacrimógenos, empezó a mostrar síntomas(disnea, nausea, vómitos y pupilas contraídas)
В течение 15 минут у него возникли следующие симптомы( затруднение дыхания, тошнота, рвота и сужение зрачков),
Результатов: 45, Время: 0.0533

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский