NO AFECTEN - перевод на Русском

не затрагивают
no afectan
no abordan
no se refieren
no menoscaban
no tratan
no prejuzgan
no influyen
не сказывались
no afecten
no se vean afectados
не отразятся
no afectarán
не влияют
no afectan
no influyen
no alteran
no tienen repercusión
не ущемляли
no afecten
no influyen
no atenten
no menoscaben
no vulneren
не подрывают
no menoscaban
no afecten
не оказали
no prestaron
no han tenido
no han ofrecido
no afecten
не повлияли
no afectaron
no influían
не затрагивали
no afecten
no abordaran
не затрагивая
sin afectar
sin abordar
sin interferir
sin tocar
sin plantear
sin menoscabo
не отражались

Примеры использования No afecten на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
están facultados para celebrar convenios internacionales en tanto no sean incompatibles con la política exterior de la Nación y no afecten las facultades delegadas al Gobierno federal o el crédito público de la Nación.
принимают соответствующее законодательство и имеют право заключать международные договоры в том случае, если они совместимы с внешней политикой государства и не подрывают полномочий федерального правительства или национального престижа.
concepto de comidas y alojamiento, que se están estudiando, no afecten en manera desproporcionada a los trabajadores migrantes.
касающиеся учитывания отчислений на питание и проживание, не ущемляли диспропорциональным образом интересы трудящихся- мигрантов.
sanción de acciones que no afecten derechos individuales ni colectivos.
санкцию за действия, которые не затрагивают личных или коллективных прав.
El Gobierno de Georgia debe garantizar que los cambios previstos en la aplicación de la ley sobre los territorios ocupados no afecten negativamente al acceso humanitario a las zonas de Osetia del Sur
Правительство Грузии должно обеспечить, чтобы изменения, предусмотренные в осуществлении закона на оккупированных территориях, не повлияли неблагоприятным образом на доступ гуманитарной помощи в грузинские районы Южной Осетии
la inmigración ilegal no afecten a los derechos de las personas a entrar
нелегальной миграцией не ущемляли права людей въезжать в страну,
las condiciones económicas desfavorables y/u otras situaciones no afecten los adelantos ya logrados.
сосредоточена на том, чтобы на уже достигнутые ими результаты не повлияли отрицательно неблагоприятные экономические условия и/ или иные ситуации.
se esfuerzan por asegurar que las operaciones militares no afecten a los civiles.
также делают все возможное для того, чтобы военные операции не затрагивали гражданское население.
de forma que no afecten a la protección de la obra del autor original.
переводов произведений, не затрагивая при этом охрану оригинальной авторской работы.
se debe elaborar un mecanismo con el fin de asegurar que tales acciones castiguen al culpable pero no afecten las vidas de civiles inocentes al impedir que puedan satisfacer sus necesidades fundamentales.
выполнения таких резолюций и нужно разработать механизм для обеспечения того, чтобы такие действия наказывали виновных, но не затрагивали жизни ни в чем не повинных граждан, лишая их возможности удовлетворения основных потребностей.
El UNICEF está examinando el indicador fundamental del plan estratégico de mediano plazo relativo a los plazos de contratación para velar por que se establezcan plazos realistas que no afecten a la calidad de los candidatos.
ЮНИСЕФ изучает ключевой показатель качества деятельности в рамках ССП, касающийся сроков подбора кадров, чтобы эти сроки были реалистичными и не отражались на качестве кандидатов.
siempre se ha mostrado a favor de imponer sanciones selectivas y eficaces que no afecten a las poblaciones civiles.
всегда выступала за то, чтобы санкции применялись адресно и эффективно, не затрагивая гражданское население.
de otro tipo de las Potencias administradoras no afecten a los intereses de los pueblos de los Territorios no autónomos,
иная деятельность управляющих держав не затрагивала интересы народов несамоуправляющихся территорий,
El ACNUDH se ha asegurado en todo momento de que dichas políticas no afecten la imparcialidad y eficacia de la Oficina
УВКПЧ всегда следило за тем, чтобы такая политика не влияла на беспристрастность и эффективность Управления
Todos los países de la región deben hacer todo lo posible por asegurar que la crisis de Rwanda no afecten a Burundi, pues ello podría acarrear consecuencias desestabilizantes para toda la región.
Все страны региона должны предпринимать усилия для обеспечения того, чтобы последствия кризиса в Руанде не сказались на положении в Бурунди, поскольку в этом случае может быть дестабилизирован целый регион.
La armonización de las políticas macroeconómicas es necesaria para velar por que los cambios en un país miembro de la SADC no afecten negativamente a la actividad económica de los otros.
Гармонизация макроэкономических стратегий необходима для того, чтобы гарантировать то, что изменения в одной стране, входящей в SADC, не оказывают отрицательного воздействия на экономическую активность где-то в другом месте.
Establezca un marco normativo claro para las empresas que operen en el Estado parte a fin de que sus actividades no afecten negativamente el ejercicio de los derechos humanos económicos,
Создать четкий механизм регулирования деятельности компаний на территории государства- участника для обеспечения того, чтобы их деятельность не оказывала неблагоприятного воздействия на осуществление экономических,
hayan hecho efectivo el derecho a la Justicia y no afecten el derecho de las víctimas a reparación.
государство обеспечивает право лиц на обращение к правосудию и не ущемляет права жертв на возмещение.
Democrática de Corea y vele por que los problemas políticos y de seguridad no afecten a la ayuda humanitaria.
политические соображения или соображения безопасности не сказались отрицательно на объемах гуманитарной помощи.
siempre que sea necesario, respecto de cuestiones que no afecten al crédito del testigo.
обсуждать в ходе перекрестного допроса вопросы, не затрагивающие надежность свидетеля.
éste tiene interés en que dichas recomendaciones no afecten a la labor del Comité Intergubernamental de Negociación.
он очень надеется, что их выполнение не скажется на работе Межправительственного комитета по ведению переговоров.
Результатов: 112, Время: 0.1117

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский