NO CONSTITUYEN - перевод на Русском

не являются
no constituyen
no forman
no representan
sin ser
не представляют собой
no constituyen
no representan
consista
no equivalen
не составляют
no constituyen
no son
no representan
no forman
не образуют
no constituyen
no forman
не относятся
no pertenecen
no son
no se aplican
no corresponden
no son pertinentes
no se refieren
no incluye
no constituyen
ajenos
no están comprendidos
не обеспечивают
no ofrecen
no proporcionan
no garantizan
no permiten
no brindan
no aseguran
no velan
no dan
no prestan
no constituyen
не означают
no significan
no implican
no suponen
no entrañan
no constituyen
no indican
no equivalen
no representaban
не создают
no crean
no plantean
no constituyen
no generan
no crea
no establecen
no entrañan
no producen
не служат
no sirven
no son
no constituyen
no favorecen
no contribuyen
no cumplen
не считаются
no se consideran
no cuentan
no es
no constituyen
no se entenderá
no se atribuirá
не стали
не входят

Примеры использования No constituyen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esas violaciones no constituyen amenazas graves contra el proceso de paz
Эти нарушения не создают серьезную угрозу для процесса установления мира
Se denegará la extradición si los hechos en que se funda la solicitud no constituyen delito con arreglo al derecho del Estado requerido.
В выдаче отказывается, если факты, на которых основывается просьба, не образуют правонарушения в соответствии с законодательством запрашиваемого государства.
Las operaciones de mantenimiento de la paz, por útiles que sean, no constituyen un arreglo definitivo de los conflictos.
Операции по поддержанию мира при всей их полезности не обеспечивают окончательное урегулирование конфликтов.
que entran dentro de la categoría e, no constituyen la mayoría de los extranjeros residentes legales en Corea.
которые подпадают под категорию( е), не составляют большинство законно проживающих иностранцев в Корее.
El Grupo Especial considera que las pruebas presentadas por Technip no constituyen pruebas suficientes de que los proyectos habrían sido lucrativos en su conjunto.
Группа приходит к заключению о том, что представленные компанией" Текнип" доказательства не служат достаточным подтверждением того, что эти проекты были бы в целом прибыльными.
De cualquier manera, esas fuerzas marginales todavía no constituyen un sistema para reparar daños.
Но даже в этом случае такие маргинальные силы все еще не образуют систему для восстановления справедливости.
Estas medidas se adoptan de conformidad con el derecho penal nacional y no constituyen una amenaza a la libertad de expresión.
Эти меры принимаются в соответствии с внутригосударственным уголовным правом и не создают угрозы для свободы выражать свое мнение.
los sectores de la economía distintos del petróleo no constituyen todavía una fuente alternativa viable del crecimiento.
не связанные с нефтью, еще не стали жизнеспособным альтернативным источником экономического роста.
En este sentido, las violaciones de los derechos humanos en Timor Oriental no constituyen estallidos aislados de crueldad,
Таким образом, нарушения прав человека в Восточном Тиморе представляют собой не изолированные взрывы жестокости,
Las estimaciones presupuestarias aprobadas por la Junta Ejecutiva no constituyen consignaciones, y la OSPNU no considera ese presupuesto aprobado
Утвержденная Исполнительным советом бюджетная смета не означает выделение средств, и УОПООН не рассматривает
En aquellos casos en los que los actos de violencia doméstica no constituyen un delito penal el agresor tiene derecho a recibir terapia.
Если акт насилия в семье не составляет уголовного преступления, то правонарушитель может пройти лечение.
Las inconductas de funcionarios públicos que no constituyen delito quedan sujetas,
Нарушение должностного лица, не являющееся преступлением, влечет за собой административную
La justicia, la paz y la democracia no constituyen objetivos mutuamente excluyentes,
Справедливость, мир и демократия являются не взаимоисключающими целями,
Las prácticas equivocadas no constituyen evidencia que justifique juicios negativos contra las creencias religiosas de los que las realizan.
Порочная практика не представляет собой доказательств, способных оправдать негативные суждения относительно религиозного вероисповедания тех, кто совершает эти действия.
el derechos internacional humanitario no constituyen simplemente una asignatura más,
международному гуманитарному праву является не просто еще одним предметом,
Los casos que se enumeran seguidamente no constituyen condiciones por las que un Estado solicitado pueda denegar la extradición, independientemente de lo dispuesto en el párrafo 4.
Нижеследующее не составляет условий, при которых запрашиваемое государство может отказать в выдаче, невзирая на пункт 4.
La misión resaltará que las elecciones no constituyen un fin en sí mismas, sino que representan una etapa indispensable para la reconciliación nacional
Миссия подчеркнет, что выборы являются не самоцелью, а важным этапом для продолжения процесса национального примирения
El valor de los sellos que ya no pueden venderse no constituyen un elemento del activo
Стоимость марок, которые уже не пригодны для продажи, не представляет собой актив для коммерческих целей,
Por consiguiente, los acuerdos de fuerzas de reserva no constituyen una obligación automática de aportar una contribución de parte del Estado Miembro participante.
Из этого следует, что резервное соглашение не означает автоматического обязательства участвующего государства- члена вносить вклад.
Estas" aceptaciones condicionales" no constituyen" aprobaciones" en el sentido del proyecto de directriz 2.9.1
Такое<< условное принятие>> не представляет собой<< одобрения>> по смыслу проекта руководящего положения 2. 9. 1
Результатов: 866, Время: 0.1711

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский