NO EXCEDERÁ - перевод на Русском

не превышает
no exceda
no supera
no sea superior
no sobrepasa
no rebasan
máxima
no mayor
más
no son más
не более
no superior
a no más
nada más
no mayor
no exceda
no supere
por un máximo
a una cantidad no
не превышающего
no superior
no excederá
a no más
máximo
no mayor
no supere
не превышающий
no superior
no exceda
no mayor
máximo
de no más
no supere
объемом не
no excederá
не будут выходить за рамки

Примеры использования No excederá на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La autoridad provisional palestina autónoma funcionará durante un período de transición que no excederá de cinco años.
Временный палестинский орган самоуправления будет функционировать в течение переходного периода продолжительностью не более пяти лет.
De conformidad con la decisión 1993/286 del Consejo, de 28 de julio de 1993, la duración de esos períodos extraordinarios de sesiones, en principio, no excederá de tres días.
Во исполнение решения 1993/ 286 от 28 июля 1993 года Совета продолжительность таких специальных сессий в принципе не должна превышать трех дней.
Si el encausado se niega a la reparación moral el tribunal le impondrá prisión subsidiaria que no excederá de seis meses.
Если подсудимый отказывается возместить моральный ущерб, суд может приговорить его к дополнительному сроку тюремного заключения, который не должен превышать шесть месяцев.
La orden de detención emitida por el agente de seguridad no excederá las 72 horas.
Постановление об аресте, выдаваемое сотрудником сил безопасности, выдается на срок, не превышающий 72 часа.
El período máximo de los préstamos del FNUDC no excederá los diez años, incluido el período de gracia.
Максимальный срок с момента предоставления займа ФКРООН до начала его погашения не должен превышать 10 лет, включая льготный период.
el más pesado de esos fragmentos no excederá los 120 kg.
масса самых тяжелых фрагментов не должна превышать 120 килограммов.
sus hijos a cargo no excederá de la fijada para las vacaciones en el país de origen.
если таковые имеются, не должны превышать установленную периодичность предоставления отпусков на родину.
La suma total pagadera en virtud de la presente disposición y del artículo 6.7.1 no excederá del límite que se fijaría en relación con el artículo 6.7.1 para la pérdida total de las mercancías de que se trate.
Общая сумма, подлежащая уплате в соответствии с настоящим положением и статьей 6. 7. 1, не превышает предела, который был бы установлен согласно статье 6. 7. 1 в отношении полной утраты соответствующего груза.
el plazo de detención no excederá las 72 horas desde el momento de la entrega del detenido a los organismos de interior
срок задержания составляет не более 72 часов с момента доставления задержанного в органы внутренних дел
El artículo 10.5 b del Estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo prevé que la indemnización generalmente no excederá la cantidad equivalente a dos años de sueldo básico neto,
Статья 10. 5( b) Статута Трибунала по спорам гласит, что размер компенсации обычно не превышает чистого базового оклада за два года, но в исключительных случаях Трибунал может распорядиться
En tareas peligrosas o insalubres, la jornada no excederá de siete horas diarias,
Опасные и вредные для здоровья работы разрешается выполнять в течение не более семи часов в день
otras personas será el 25% de la pensión a la que el fallecido tenía derecho y no excederá el 50% de esa pensión.
составляет 25% пенсии, которая должна была выплачиваться скончавшемуся, но не превышает 50% от нее.
de la UNAVEM III, el costo de mantener la Misión durante el período de la prórroga no excederá de la cantidad mensual indicada en el párrafo 33 supra.
расходы на содержание Миссии в течение периода, на который будет продлен мандат, не будут выходить за рамки ежемесячной суммы, указанной в пункте 33 выше.
y normalmente no excederá el período de servicio del Director General en más de seis meses.
как правило, не превышает срок пребывания Генерального директора на своем посту более чем на шесть месяцев.
excepcionalmente, en un plazo que no excederá de cinco días después de concluida esta.
в исключительных случаях- в срок не более пяти дней после завершения слушания дела.
En ambos casos, la persona declarada culpable puede ser condenada al pago de una multa, que no excederá de 400 libras esterlinas,
В обоих случаях осужденное за такое нарушение лицо приговаривается к выплате штрафа, не превышающего 400 фунтов стерлингов, и/ или тюремному заключению,
el Comité Judicial del Consejo Privado de Londres ha establecido que la detención de una persona sobre la que pesa una sentencia de muerte no excederá de cinco años.
выше, Судебный комитет Тайного совета постановил, что человек может находиться под угрозой смертной казни не более пяти лет.
de partículas de un diámetro aerodinámico equivalente de hasta 100 μm no excederá de 100 A2.
аэрозольной формах части с аэродинамическим эквивалентным диаметром до 100 мкм не превышает 100 A2.
Cuarta etapa, que no excederá de dos años:
Четвертый этап, не превышающий двух лет: координация
permitirá la ejecución de las medidas proyectadas, por un plazo que no excederá de seis meses, si el Estado a que se haya hecho la notificación lo solicita en el momento en que haga la comunicación.
санкционирования осуществления планируемых мер в течение срока, не превышающего шести месяцев, если уведомляемое государство обращается с просьбой об этом во время направления им сообщения.
Результатов: 160, Время: 0.1837

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский