ПРЕВЫШАТЬ - перевод на Испанском

exceder
превышать
превышение
более
выходить за рамки
рамках
пределах
superar
превышать
преодоления
преодолеть
устранения
решения
устранить
справиться
выйти
пережить
превзойти
ser superior
превышать
быть выше
быть более
высшее существо
составлять более
más
более
еще
больше
свыше
больший
дополнительную
более чем
дальнейшего
скорее
mayor
более
увеличение
расширение
повышение
майор
усиление
старший
большей
более широкого
дальнейшего
sobrepasar
превышать
превышения
выходить
переступать
в рамках
rebasar
превышать
выходить за рамки
выйти за
пределах
máximo
максимум
максимально
срок
предельный
максимальной
высшим
не более
пиковой
полной
пика
prolongarse más
exceed
превышать

Примеры использования Превышать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Срок такого задержания не должен превышать 180 дней с момента ограничения личной свободы иностранного гражданина.
La detención no debe prolongarse más de 180 días desde el momento en que se restringe la libertad personal del extranjero.
То есть административное задержание лица без мотивированного решения суда не может превышать семидесяти двух часов.
O sea, la detención administrativa de una persona sin que un tribunal haya dictado una resolución motivada no podrá sobrepasar las 72 horas.
Число участников не должно превышать 51 человека, включая не менее 35 представителей государств- членов.
El número máximo de participantes será de 51 y por lo menos 35 de ellos serán representantes de Estados Miembros.
Кроме того, количество ввозимых экземпляров, допускаемое Советом по делам религии, не должно превышать числа членов зарегистрированной группы.
Furthermore, the number of imported copies allowed by the Council on Religious Affairs must not exceed the number of registered group members.
Кроме того, закон устанавливает, что срок содержания под стражей по решению судьи в ходе дознания не может превышать шесть суток.
Además, la ley establece que la detención judicial mientras se efectúan investigaciones no puede prolongarse más de seis días.
Тем не менее для несовершеннолетних продолжительность изоляции не может превышать восьми недель.
No obstante, en el caso de los menores, la duración del aislamiento no puede sobrepasar las ocho semanas.
Многие участники семинаров, особенно адвокаты, считали, что в соответствии с международными стандартами в области прав человека срок задержания не должен превышать 48 часов.
Muchos de los participantes, especialmente los abogados, opinaron que la duración de la detención no debía sobrepasar las 48 horas, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos.
Содержание под стражей при расследовании преступлений по уголовным делам не может превышать двух месяцев.
Cuando se impone la detención preventiva para investigar un caso penal, ésta no puede prolongarse más de dos meses.
Согласно пункту 1 статьи 92 Уголовно-процессуального кодекса досудебное задержание не должно превышать двух месяцев.
Pursuant to article 92, paragraph 1, of the Criminal Procedural Code, pretrial detention shall not exceed two months.
В некоторых развивающихся странах плата за подписку на пользование одной базой данных может превышать общегодовой бюджет университетской библиотеки.
En algunos países en desarrollo, la cuota de suscripción a una sola base de datos puede sobrepasar el presupuesto anual total de una biblioteca universitaria.
как объявлялось в начале недели, выступления на этих четырех пленарных заседаниях не должны превышать 10 минут.
las declaraciones para estas cuatro sesiones plenarias no deben prolongarse más de 10 minutos.
Вид и метод применения разрешенных специальных средств определяется центральным руководством пенитенциарной системы в соответствии с установленным порядком и не должны превышать строго необходимого времени.
El modelo y método de medios de sujeción autorizados serán determinados por la autoridad penitenciaria central, conforme se reglamente, no debiendo prolongarse más allá del tiempo estrictamente necesario.
Людские и финансовые ресурсы, выделяемые какому-либо региональному узлу, должны существенно превышать размер ресурсов оптимально оснащенных в настоящее время информационных центров Организации Объединенных Наций.
Los recursos humanos y financieros asignados a una central regional deben ser significativamente mayores que aquellos de los que disponen en la actualidad los centros de información mejor equipados.
Фактический объем может превышать оценки ФАО,
El verdadero valor de las capturas quizás sea superior a lo estimado por la FAO,
Максимальная масса нетто наружной тары не должна превышать 45 кг, а для ящиков из фибрового картона- 30 кг.
El peso neto máximo de los embalajes/envases exteriores no excederá de 45 kg excepto en el caso de las cajas de cartón que no deberán exceder de 30 kg.
Взнос не должен превышать 25% любого дохода, превышающего эту сумму.
Las contribuciones no deben ser superiores al 25% de los ingresos que excedan esa cantidad límite.
Максимальная масса брутто упаковки не должна превышать 45 кг, а для ящиков из фибрового картона- 30 кг.
La masa bruta máxima del embalaje/envase no excederá de 45 kg, salvo en el caso de las cajas de cartón, en que no excederá de 30 kg.
В связи с тем, что расходы продолжают превышать поступления, сальдо Фонда в двухгодичном периоде 1996- 1997 годов существенно уменьшится.
Como los gastos continúan superando los ingresos, el saldo del Fondo se reducirá considerablemente en el bienio 1996-1997.
Однако такие перерывы не могут превышать двойной срок предусматриваемой исковой давности.
Con todo, las interrupciones no podrán ser superiores al doble del plazo de prescripción establecido.
Доклады, объем которых не должен превышать пяти страниц, будут представляться Исполнительному совету для информации.
Los informes tendrán una extensión máxima de cinco páginas y se pondrán a disposición de la Junta Ejecutiva para fines de información.
Результатов: 1564, Время: 0.0576

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский