EXCEDER - перевод на Русском

превышать
exceder
superar
ser superior
más
mayor
sobrepasar
rebasar
máximo
prolongarse más
exceed
превышение
exceso
abuso
superávit
excedente
déficit
exceder
superar
aumento
superiores
extralimitación
более
más
mayor
mejor
superior
выходить за рамки
ir más allá
trascender
exceder
rebasar
más allá de
sobrepasar
fuera del ámbito
рамках
marco
contexto
como parte
seno
ámbito
amparo
arreglo
conducto
proceso
actividades
пределах
límites
dentro
situados
zona
más
máximo
margen
confines
sin exceder
превысить
exceder
superar
ser superior
más
mayor
sobrepasar
rebasar
máximo
prolongarse más
exceed
превышает
exceder
superar
ser superior
más
mayor
sobrepasar
rebasar
máximo
prolongarse más
exceed
превышающий
exceder
superar
ser superior
más
mayor
sobrepasar
rebasar
máximo
prolongarse más
exceed
превышения
exceso
abuso
superávit
excedente
déficit
exceder
superar
aumento
superiores
extralimitación

Примеры использования Exceder на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Comité decidió que un equipo de tareas nacional debía estar integrado por no menos de 10 expertos y no exceder de 14 expertos.
Комитет постановил, что в членском составе целевой группы по странам должно быть не менее десяти, но не более 14 экспертов.
Esta medida la ordena el director de la prisión, y no puede exceder de diez días.
Если срок такого заключения не превышает десяти суток, приказ о нем может отдать начальник тюрьмы.
Exceder la capacidad técnica del país receptor
Превысить технические возможности страны- получателя
La prisión preventiva se practica sobre la base de una orden por un período que no puede exceder los 30 días.
Арест на основании соответствующего ордера производится на срок не более 30 суток.
El municipio fijará la tasa del impuesto, que no podrá exceder del dos(2) por ciento de la base tributaria
Налоговая ставка определяется муниципалитетом, но при этом не превышает двух( 2) процентов размера налогооблагаемой базы.
el alcance del problema puede exceder la capacidad de sus gobiernos
масштабы этой проблемы могут превысить возможности национального правительства;
La expresión" que no podrá exceder del valor del buque", que figura en el párrafo 2 y en el inciso ii del apartado b del párrafo 4, debería mantenerse.
Слова" не превышающий стоимости судна" в пункте 2 и подпункте b ii пункта 4 следует сохранить.
Esa cantidad parecía exceder el nivel máximo autorizado de la producción de Grecia para satisfacer las necesidades básicas internas en 2004.
Этот объем, как представляется, превышает допустимый для Греции на 2004 год уровень производства для удовлетворения основных внутренних потребностей.
Tras la observación del Reino Unido, las palabras" que no podrá exceder del valor del buque" se han puesto entre corchetes.
В свете замечания Соединенного Королевства слова" не превышающий стоимости судна" были заключены в квадратные скобки.
En una nueva revisión hecha por el subcomité de la información oficial ofrecida por la Parte sugería que el uso podría en esos momentos exceder esa cifra.
Из проведенного Подкомитетом дополнительного обзора официальной информации, представленной этой Стороной, следует, что в настоящее время данный вид применения может превысить это количество.
Sin embargo, al examinar la cuestión se ha determinado que es imposible hacerlo sin exceder el presupuesto aprobado para el plan.
Однако после проведенного анализа было определено, что это сделать невозможно без превышения утвержденного бюджета проекта генерального плана капитального ремонта.
la diferencia entre el número de miembros de cada sexo no deberá exceder de dos.
разница в количестве представителей каждого пола не должна быть больше двух.
El relator para el seguimiento fijará un plazo en el que los Estados partes deberán presentar la información solicitada y que no podrá exceder de 12 meses contados a partir de la fecha de la notificación.
Докладчик по последующей деятельности устанавливает для государств- участников срок представления запрошенной информации, не превышающий 12 месяцев со дня уведомления.
Sin embargo, el surgimiento de muchas situaciones de crisis simultáneas podría exceder la capacidad de respuesta de la organización
Вместе с тем одновременное возникновение сразу нескольких кризисных ситуаций может превысить возможности организации
La labor sobre las cuestiones de género debe continuar dentro de los límites del mandato actual y sin exceder los recursos existentes, y de acuerdo con las orientaciones generales del Comité Ejecutivo.
Работа по гендерным вопросам должна продолжаться в рамках текущего мандата без превышения существующих ресурсов под общим руководством Исполнительного комитета.
Ser conciso y no exceder en ningún caso la extensión autorizada por el tribunal arbitral;
Составляется в краткой форме и ни в коем случае не превышает по объему количества страниц, разрешенных арбитражным судом;
El horario de trabajo en los días que no son de actividad escolar no debe exceder de siete horas;
Количество рабочих часов в день, когда ребенок не посещает школу, не должно быть больше 7;
por un período que no puede exceder de 30 días.
выданного магистратом на срок, не превышающий 30 дней.
de Impacto Académico y que ese número podría exceder de 25 al concluir 2014.
насчитывается 19 членов этой инициативы и что к концу 2014 года их число может превысить 25.
Al imponer sanciones, el Consejo de Seguridad debe actuar de estricta conformidad con la Carta, así como evitar exceder su autoridad o contravenir los principios del derecho internacional.
При введении санкций Совет Безопасности должен действовать в строгом соответствии с Уставом и не допускать превышения своих полномочий или действий, нарушающих принципы международного права.
Результатов: 850, Время: 0.1778

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский