NO LLAMAR - перевод на Русском

не звонить
no llamara
no lo hiciera
не позвонить
no llamamos
не называть
no llamar
no dijera
no se refiera
не привлекать
no atraer
no llamar
не позвонила
no llamamos
не назвать
no llamar
no dijera
no se refiera

Примеры использования No llamar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No llamar a Gibbs.
Поэтому звонить Гиббсу нельзя.
Wash. No llamar para el coche.
Вэш, я не вызывал машину.
Por no llamar o enviar un mensaje a Allison en todo el verano.
За то, что я не звонил и не писал Элисон целое лето.
Hicimos un trato, no llamar a las novias o esposas.
Мы все договорились не разговаривать с невестами и женами.
Será más fácil no llamar la atención si voy solo.
Лучше я пойду один, Так будет легче избежать ненужного внимания.
¡Ningún contacto, no llamar aquí, nunca más!
Никаких контактов. Больше сюда не звони.
Si, creo que lo podré hacer- no llamar en todo el fin de semana.
Да, я думаю, что я смогу не звонить тебе на этих выходных.
y pensé"por qué no llamar."?
почему бы не позвонить?
Se supone que debo decir"mi oponente", no llamarla por su nombre, pero… de alguna manera creo
Я должен говорить" оппонент", а не называть ее по имени, но почему-то мне кажется,
no participan en las votaciones y procuran no llamar la atención por temor a ser expulsados.
не участвуют в выборах и стараются не привлекать к себе внимания, опасаясь высылки.
Hola, Dale, siento no llamar antes, ángel
Привет, Дэйл, прости, что не позвонила раньше, ангел,
Bien, si lo hizo,¿por qué no llamar al 911?
Если так, почему она не позвонила в 9- 1- 1?
Te agradecemos la oferta tan generosa y no llamar a la policía pero pasamos.
Мы ценим твою щедрость, спасибо, что не позвонил копам… Но мы не в деле.
Otras personas no llamarlo en todos que ellos figuran simplemente así es cómo funciona.
Другие люди не называют его, что на всех они просто понять, что, как это работает.
Te sientes tan culpable por no llamar, que nos regalas cosas.
Тебе так плохо от того, что ты перестал звонить, что ты решил купить нам подарки.
¿Por qué no llamar Topher o Landry
Почему он не позвал Тофера или Лэндри
Bueno, aquí hay… 30 y tantos centavos y prometo no llamar a tu jefe y contarle de tu hedor a marihuana.
Ну, вот, эм… 30 с чем-то центов И обещаю, я не буду звонить твоему боссу и говорить ему, что ты пахнешь марихуаной.
lo encuentro le aseguro que lo dejaré en condiciones de no llamar más.
увер€ ю¬ ас, он будет не в состо€ нии перезвонить.
Sé que debe haber sido realmente duro para usted hacerlo sin él por dos semanas y no llamar o e-mail o cualquier cosa.
Наверняка вам было очень трудно, обходиться без него две недели и не звонить, не писать ему.
Y tú estabas en el gancho para otro$ 900.000 cuando desapareció.¿Por qué no llamar a las personas desaparecidas?
И вы подготовили еще 900 000, когда он исчез почему вы не позвонили в розыск пропавших?
Результатов: 53, Время: 0.0849

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский