no puede lograrseno se puede lograrno puede alcanzarseno es posible lograrno puede haberes imposible lograrno se puede alcanzarno es posible alcanzarimposible alcanzar
no se puede lograrno se puede garantizares imposible garantizarno será posible lograrno puede garantizarseno es posible garantizarno podía asegurarsees imposible asegurares imposible proporcionares imposible alcanzar
no se puede lograrno puede lograrseno es posible lograres imposible lograrno puede haberno se puede alcanzarimposible alcanzarno puede alcanzarse
Примеры использования
No podrá lograrse
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
las condiciones de vida de los palestinos en los territorios ocupados gracias a la revitalización de la economía palestina, que no podrá lograrse sin acabar con los cierres
условий жизни палестинцев на оккупированных территориях на основе восстановления палестинской экономики, чего нельзя достичь без отказа от закрытия границ
Está claro que la seguridad mundial no podrá lograrse únicamente mediante los esfuerzos de las superpotencias
Очевидно, что глобальная безопасность не может быть достигнута одними лишь усилиями сверхдержав,
el propósito fundamental del Programa no podrá lograrse sin recursos financieros suficientes.
главная цель Программы не может быть достигнута без наличия адекватных финансовых средств.
el objetivo de reducir a la mitad el número de personas que viven con menos de un dólar al día de aquí a 2015 no podrá lograrse sin un compromiso político firme en cuanto a recursos financieros.
спада цель сокращения наполовину к 2015 году численности людей, прожиточный минимум которых составляет менее 1 доллара в день, не может быть достигнута без реального политического обязательства в отношении финансовых ресурсов.
El desarrollo social no podrá lograrse si no se erradica la pobreza,
la estabilidad mundial sobre bases sólidas no podrá lograrse si no se protegen el medio ambiente
глобальной стабильности на прочной основе не могут быть достигнуты без защиты окружающей среды
En consecuencia, debemos afirmar que no podrá lograrse una paz duradera en el Oriente Medio sin una solución justa de esta cuestión sobre la base de las resoluciones 242(1967) y 252(1968) del Consejo de Seguridad.
Следовательно, мы должны заявить, что никакой прочный мир не может быть достигнут на Ближнем Востоке без справедливого урегулирования этого вопроса на основе резолюций 242( 1967) и 252( 1968) Совета Безопасности.
En tanto estos dos países no cumplan el principio de tierra por paz en que se basan dichas resoluciones, no podrá lograrse una paz general y regional.
Пока в отношениях между этими двумя странами не будет реализован положенный в основу названных резолюций принцип<< земля в обмен на мир>>, всеобъемлющий мир в регионе невозможен.
No obstante, opino que no podrá lograrse plenamente esa transparencia
Однако, по моему мнению, такая транспарентность не будет обеспечена в полной мере до тех пор,
A mi juicio, lo que ahora es evidente es que el sueño de una familia mundial no podrá lograrse si la arquitectura de poder
Сейчас для меня очевидно, что мечта о глобальной семье не может быть осуществлена, если сохранится нынешняя мировая структура власти
Por consiguiente, no podrá lograrse en un futuro próximo el objetivo de pagar a los Estados Miembros el mismo año en que éstos aporten los contingentes y el equipo.
По этой причине невозможно будет в ближайшее время выплатить государствам- членам компенсацию за предоставляемые войска и принадлежащее контингентам имущество в тот же год, когда предоставлялись войска и материальные средства.
Es sumamente importante que en este proyecto de resolución se inste a Israel a que reanude las negociaciones de paz en las vías libanesa y siria, porque sin ellas no podrá lograrse una paz justa y duradera.
Исключительно важно то, что в этом проекте резолюции обращен настоятельный призыв к Израилю возобновить мирные переговоры на ливанском и сирийском направлениях, поскольку без них невозможно достижение справедливого и прочного мира.
paralelos en todos los sectores sin lo cual, a nuestro juicio, no podrá lograrse una verdadera paz en la región.
мы считаем, в регионе не может быть никакого реального мира.
la recuperación económica de esos países no podrá lograrse a menos que se cancele su deuda externa.
отношении наиболее бедных стран, экономический подъем в которых без этого будет невозможен.
No obstante, no podrá lograrse ninguna reanudación seria del proceso de paz sin la plena cesación de todas las actividades de asentamiento,
Однако никакое существенное возрождение мирного процесса не может быть достигнуто без полного прекращения всей поселенческой деятельности,
El Comité, consciente de que la solución del conflicto étnico en Burundi no podrá lograrse sin una solución del conflicto en la región de los Grandes Lagos,
Сознавая, что урегулирование межэтнического конфликта в Бурунди не может быть достигнуто без урегулирования конфликта в районе Великих озер,
de Ucrania están convencidos de que la estabilidad de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz no podrá lograrse sin un prorrateo justo y adecuado de los gastos correspondientes entre todos los Estados Miembros de conformidad con su capacidad de pago.
правительство Украины убеждены, что стабильность финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира невозможно обеспечить без справедливого и надлежащего распределения соответствующих расходов между всеми государствами- членами с учетом их платежеспособности.
la erradicación de la pobreza no podrá lograrse sin la participación plena e igualitaria de la mujer.
искоренение нищеты не может быть достигнуто без полного и равноправного участия женщин.
otros interesados que se reunieron con la misión subrayaron que sin que exista confianza entre los dirigentes de la subregión no podrá lograrse la integración económica,
которые встречались с миссией, подчеркивали, что без доверия и взаимопонимания между лидерами субрегиона невозможно добиться экономической интеграции,
considera que ese objetivo no podrá lograrse si no se respetan los derechos de las minorías
что эта цель не может быть достигнута, если права меньшинств не соблюдаются
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文