NO SE PRUEBE - перевод на Русском

не будет доказана
hasta que se pruebe
no se haya demostrado
no quede demostrada
no se prueba

Примеры использования No se pruebe на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin embargo, ello no se probó en su caso.
Однако в его случае этого сделано не было.
En dos casos no se probó la acusación, en un caso la investigación no había concluido y en otro se separó al funcionario del servicio;
В двух случаях предположения не подтвердились, в одном случае расследование не было закончено, и в одном случае сотрудник был уволен;
Ambos fueron absueltos porque no se probó que, en efecto, hubieren repartido los folletos.
Они были оправданы, поскольку не было доказано, что именно они занимались распространением листовок.
No es justo afirmar que las" alegaciones del procesado no se probaron", puesto
Утверждения о том, что заявления обвиняемого ничем не обоснованы, является несправедливым,
por cuanto presuntamente se negó al Sr. Saidov el derecho a que se presumiera su inocencia mientras no se probara su culpabilidad.
г-ну Саидову было отказано в праве на презумпцию невиновности до тех пор, пока не будет доказана его виновность.
a la presunción de inocencia mientras no se probara su culpabilidad y a que solo pudiera imponerle una pena un tribunal competente.
презумпцию невиновности до тех пор, пока вина соответствующего лица не будет доказана, и наказание только по решению компетентного суда.
hubiera habido infracción, ya que no se probó que los solicitantes hubieran hecho serios intentos de cumplir el requisito de contar con los ingresos mínimos
по которым факт нарушения установлен не был, поскольку не было обосновано, что заявители предприняли серьезные попытки соблюсти минимальные требования в отношении доходов и/
Hasta que no se pruebe que está muerto, no tenemos nada.
Пока не доказательств его смерти, мы ничего не можем сделать.
Se presume la inocencia del encausado mientras no se pruebe su culpabilidad.
Подсудимый считается невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана.
Artículo 14, párrafo 2- Presunción de inocencia mientras no se pruebe la culpabilidad.
Пункт 2 статьи 14- Право считаться невиновным, пока виновность подсудимого не будет доказана.
Nadie podrá ser considerado culpable mientras no se pruebe su culpabilidad conforme a la ley;
Никто не может считаться виновным до тех пор, пока его виновность не будет доказана в суде;
Nadie podrá ser considerado culpable mientras no se pruebe su culpabilidad conforme a la ley;
Никто не может быть признан виновным, пока его виновность не будет доказана в суде;
A que se presuma su inocencia mientras no se pruebe su culpabilidad o se haya confesado culpable;
Считаться невиновным, пока не будет доказана его виновность или пока он не будет объявлен виновным;
Todo acusado de un delito criminal será reputado inocente mientras no se pruebe o no acepte su culpabilidad.
Любое лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления, считается невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана или пока оно не признает свою вину;
En caso de duda y mientras no se pruebe lo contrario, la minoridad se presume.
При наличии сомнений и отсутствия доказательств обратного соответствующее лицо признается несовершеннолетним.
Toda persona acusada de una infracción se presumirá inocente mientras no se pruebe su culpabilidad conforme a la ley;
( г) каждый, кому предъявляется обвинение в правонарушении, считается невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана по закону;
se presuma su inocencia mientras no se pruebe su culpabilidad[de conformidad con la ley].
пока его виновность не будет доказана[ по закону].
Se presumirá la inocencia del acusado mientras no se pruebe su culpabilidad conforme a las disposiciones del presente Estatuto.
Обвиняемый считается невиновным, пока виновность его не будет доказана согласно положениям настоящего устава.
se presuma su inocencia mientras no se pruebe su culpabilidad.".
пока его виновность не будет доказана".
Se presumirá que toda persona es inocente mientras no se pruebe su culpabilidad ante la Corte de conformidad con el derecho aplicable.
Каждый считается невиновным, пока его вина не будет доказана в Суде в соответствии с применимым законом.
Результатов: 5338, Время: 0.0426

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский