NO SEPAS - перевод на Русском

не знаешь
no saberlo
no conocer
es no saber
no sean conscientes
ignorar
не умеешь
no sabes
no puedes
ni siquiera sabes
ты не
no te
no eres
tú tampoco
nunca te
ты не понимаешь
no lo entiendes
no sabes
no te das cuenta
no comprendes
no ves
no tienes ni idea
no lo pillas
no puedes ver lo
не знать
no saberlo
no conocer
es no saber
no sean conscientes
ignorar
не знаете
no saberlo
no conocer
es no saber
no sean conscientes
ignorar
не узнаешь
no sabes
no reconoces
nunca se sabe
no me conoces
lo averiguarás
nunca lo harás
не в курсе
no lo sabe
idea de
no te habías enterado
de esto

Примеры использования No sepas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
cosas que es mejor que tú no sepas.
Я знаю вещи, которые тебе лучше не знать.
Hay algunas cosas que es mejor que no sepas.
Есть вещи о которых тебе лучше не знать.
¿Cómo puede ser que no sepas lo que es?
Как ты можешь его не знать?
Es mejor que no sepas.
Лучше тебе не знать.
¿Cómo es posible que no sepas eso?
Как ты могла этого не знать?
No sepas.
Не знаю.
No sepas nada, sino que quédate con esto ahora.
Не знай ничего, просто пребывай с этим сейчас.
Quizá no sepas esto, pero en la secundaria yo estaba enamorado de ti.
А ты ведь не знала, я в школе был жутко в тебя влюблен.
Y podría hacerlo algo que puede que no sepas de William Costigan padre.
И он бы это сделал. Наверно этого ты о Уильяме Костигане старшем не знал.
No me trago que no sepas dónde está!
Не может быть, чтобы ты не знала, где он!
Lo que te mantiene a salvo es el hecho de que no sepas nada.
Пока ты ничего не знаешь, ты в безопасности.
Y a mí me preocupa de que no sepas cómo abordar esas preocupaciones.
И я волнуюсь, что вы не знаете, как разрешить это.
He de decir que me preocupa que no sepas el nombre real de los huesos.
Меня немного беспокоит что ты не знаешь настоящие названия костей.
No es culpa mía que no sepas cuánto cuesta un Valentino.
Это не моя вина что ты не знаешь, сколько стоит Валентино.
No puedo creer que no sepas quién es.
Поверить не могу, что вы не знаете, кто она.
Pero no es culpa tuya el que no sepas dónde se encuentra.
Но не твоя вина, что ты не знаешь, где твой отец.
Tom es castigado porque tú no sepas llevar tu matrimonio arruinado.
Ты наказал Тома из-за своей разлаженной семейной жизни.
Tiénes razón. Desearía que no sepas donde vivo.
Вы- правильное желание…, которое Вы не знали бы, где я живу.
Puede que no sepas del mercado.
Можно… можно ничего не понимать в торговле.
Quizás es mejor que no sepas exactamente lo que estás tomando.
Бывает гораздо приятнее, если ты не знаешь что конкретно ты принимаешь.
Результатов: 152, Время: 0.1025

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский