NUESTRA CREENCIA - перевод на Русском

нашу веру
nuestra fe
nuestra confianza
nuestra creencia
nuestra convicción
nuestra religión
nuestro dharma
нашу убежденность
nuestra convicción
nuestra confianza
nuestra creencia
nuestro convencimiento
nuestra opinión
нашей уверенности
nuestra confianza
nuestra creencia
наше убеждение
nuestra convicción
нашей вере
nuestra fe
nuestra creencia
наша вера
nuestra fe
nuestra creencia
nuestra confianza
nuestra fé
nuestra religión
нашей веры
nuestra fe
nuestra creencia
nuestra convicción
nuestra confianza

Примеры использования Nuestra creencia на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
fortalece nuestra creencia de que se debería imponer un umbral más bajo en la posesión de armamentos.
укрепил наше убеждение в необходимости установления более низких порогов вооружения.
concepto que constituye la forma de avanzar más promisoria también subraya nuestra creencia de que la preocupación debe centrarse en la posición de las diferentes comunidades dentro de los Estados.
концепцию, дающую наиболее перспективное направление, подчеркивает также нашу убежденность в том, что мы должны заняться проблемой положения особых общин в государствах.
Esas expectativas están basadas en nuestra creencia de que incluso conflictos tan largos
Эти ожидания основываются на нашей вере в то, что даже такие долгие и сложные конфликты,
Como complemento de nuestra creencia en el federalismo y frente a los excesos nacionalistas, vanos y falsos,
В дополнение к утверждению нашей веры в федерализм, и по контрасту с националистическими эксцессами прежнего режима,
Nuestra posición se deriva de nuestro deseo de relaciones de buena vecindad entre ellos, y de nuestra creencia en la importancia de restablecer la seguridad
Наша позиция проистекает из стремления нашей страны к добрососедским отношениям между ними, а также из нашей веры в важность восстановления безопасности
También se basa en nuestra creencia de que las negociaciones nucleares a todos los niveles,
Она также основана на нашей убежденности в том, что переговоры в ядерной области на всех уровнях,
Reiteré nuestra creencia de que los retos a los que se enfrenta el Líbano deberían resolverse a través de un proceso encabezado por los propios libaneses
Я вновь заявил о нашей убежденности в том, что стоящие перед Ливаном задачи должны решаться на основе процесса, возглавляемого самими ливанцами при поддержке,
Basándonos en nuestra creencia y gracias a las distintas iniciativas emprendidas por Su Majestad el Rey Mohammed VI, Marruecos ha sido
Основываясь на наших убеждениях и благодаря различным инициативам Его Величества короля Мохаммеда VI Марокко было
medios de vida conexos contradicen con dureza nuestra creencia de que los seres humanos son el elemento central del desarrollo.
средств к существованию находятся в разительном противоречии с нашей верой в то, что люди занимают центральное место в усилиях по обеспечению развития.
cuya fuerza dimana de nuestra creencia en la solidaridad regional
которое черпает силу в своей вере в международную и региональную солидарность
trabajar de manera constructiva para conseguir un TPCE, lo cual expresa nuestra creencia de que el TNP seguirá también en vigor.
в нашей решимости вести конструктивную работу над ДВЗИ находит отражение наше предположение о том, что Договор о нераспространении также останется в силе.
el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares había reforzado nuestra creencia de que, con voluntad y compromiso,
достигнутый в результате заключения Конвенции о химическом оружии и ДВЗЯИ, укрепил нашу веру в то, что при наличии воли
la experiencia de nuestros asociados a lo largo de los años han reafirmado nuestra creencia de que no puede haber desarrollo sostenible,
опыт наших партнеров, накопленный на протяжении многих лет, подтверждают нашу убежденность в том, что невозможно обеспечить устойчивое развитие
el genocidio en Rwanda han debilitado nuestra creencia de que alguna vez los seres humanos podrán convivir en paz.
геноцид в Руанде, пошатнули нашу веру в то, что люди смогут когда-либо жить мирно.
Al trabajar estrechamente con la delegación italiana y motivada por nuestra creencia de que el deporte, la educación física
В тесном сотрудничестве с делегацией Италии, и исходя из нашей веры в то, что спорт, физическое воспитание
Sin embargo, nuestra presencia aquí es una manifestación de nuestra creencia de que nuestra humanidad exige una renovación consciente,
Но наше присутствие здесь является отражением нашей веры в то, что человечество требует сознательного обновления,
Esa experiencia reafirmó nuestra creencia en que el compromiso político constante y la aplicación estricta
В результате этих мероприятий была подтверждена наша уверенность в том, что последовательное исполнение политических обязательств,
En el informe se confirma nuestra creencia de que hay una amplia gama de actividades en
Этот доклад подтверждает нашу уверенность в том, что существует широкий диапазон деятельности,
Nuestra creencia de que el proyecto del Magreb árabe debe ser reactivado
Наша убежденность в том, что проект Арабского Магриба необходимо возродить как воплощение надежд
Reafirmamos nuestra creencia en la función y la importancia de la UNCTAD,
Мы подчеркиваем нашу убежденность в важной роли
Результатов: 52, Время: 0.0849

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский