НАШУ УВЕРЕННОСТЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Нашу уверенность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
мне хотелось бы донести до вас наши надежды и нашу уверенность в том, что Конференция по разоружению может сыграть важную роль
desearía transmitirles el mensaje de nuestras esperanzas y de nuestras certidumbres en cuanto a la función que podría desempeñar y la contribución que podría aportar
Этот доклад подтверждает нашу уверенность в том, что существует широкий диапазон деятельности,
En el informe se confirma nuestra creencia de que hay una amplia gama de actividades en
Позвольте мне прежде всего поздравить Вас, гн Жан Пинг, по случаю Вашего избрания Председателем пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи и выразить нашу уверенность в том, что нынешняя сессия под Вашим руководством будет завершена успешно.
permítame felicitarlo por haber sido elegido Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones y expresar mi convicción de que, bajo su Presidencia, este período de sesiones se verá coronado por el éxito.
Данный проект резолюции отражает нашу уверенность в том, что стороны и гватемальское общество в целом добьются ощутимого прогресса в направлении установления прочного
Con ello, depositamos nuestra confianza en que las partes y el conjunto de la sociedad guatemalteca logren progresos tangibles hacia la conclusión de una paz firme y duradera y la consolidación de la democracia
которая значительно укрепила нашу уверенность в насущной необходимости улучшения международной координации в области поисков глобальных решений,
que ha contribuido a reafirmar nuestra convicción de que es imperativo reforzar la cooperación internacional en búsqueda de soluciones globales,
других членов Бюро с избранием в этот руководящий орган Первого комитета и выразить нашу уверенность в том, что под вашим умелым руководством нам удастся добиться существенного прогресса в решении важных вопросов, стоящих в повестке дня Комитета.
sido elegidos para guiar las labores de la Primera Comisión. También quiero manifestar nuestra confianza en que bajo su competente conducción se lograrán progresos sustantivos en el tratamiento de las importantes cuestiones que figuran en el programa de la Comisión.
Позвольте мне от имени делегации Казахстана поздравить г-на Опертти с избранием на пост Председателя и выразить нашу уверенность в том, что под его умелым руководством диалог на высоком уровне по вопросу социально-экономических последствий глобализации
En nombre de la delegación de Kazajstán, permítaseme felicitar al Sr. Opertti por su elección y manifestar nuestra convicción de que bajo su competente dirección el diálogo de alto nivel sobre las repercusiones económicas y sociales de la internacionalización,
с Вашим избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи и подтвердить нашу уверенность в том, что Вы будете успешно руководить работой этой сессии.
permítame felicitarlo por su elección a la Presidencia de la Asamblea General y reiterarle nuestra confianza en sus dotes para dirigir con éxito la labor de este período de sesiones.
Мы также подтверждаем нашу уверенность в том, что за время его пребывания на посту Председателя мы сможем успешно решить вопрос активизации деятельности Генеральной Ассамблеи и достичь подлинного прогресса.
y reafirmar nuestra convicción de que, durante su mandato y bajo su Presidencia, la cuestión de la revitalización de la Asamblea General se abordará con éxito y se lograrán progresos genuinos.
Ваше руководство на сегодня подтверждает обоснованность нашей уверенности в Ваших качествах.
Hasta ahora su dirección ha confirmado que nuestra confianza en sus capacidades no estaba equivocada.
Мы должны спросить себя- насколько глубока наша уверенность?
Debemos preguntarnos…¿Cuán profunda es nuestra convicción?
Когда наша уверенность поколеблена, проявляется истинный характер.
Cuando se tambalean nuestras convicciones se revela nuestro verdadero temple.
Наша уверенность в Ваших руководящих способностях подкрепляется Вашей выдающейся карьерой на родине
Nuestra confianza en su liderazgo está reforzada por su distinguida carrera en su país
Наша уверенность в себе, а, следовательно, и наши фьючерсы,
Nuestra confianza en nosotros mismos y, por tanto,
Вчера я сказал вам о нашей уверенности в существовании разумной жизни вне нашей планеты.
Ayer os conté nuestra creencia de la existencias de vida inteligente más allá de nuestro planeta.
Я также думаю, что наша уверенность очень хорошо отражается и в содержании проекта доклада, который вы нам представили.
Creo asimismo que nuestra confianza queda muy bien reflejada en el contenido del proyecto de informe que nos ha presentado hoy.
Нас нужно утвердить в нашей уверенности, что мы ведем переговоры по договору не только о запрещении будущего производства, но и о сокращении существующих запасов.
Necesitamos que se nos reafirme en nuestra creencia de que estamos negociando no solo un tratado para prohibir la producción futura, sino para reducir las existencias actuales.
прими это в качестве демонстрации нашей уверенности в твоем будущем.
tómalo como un prueba de nuestra confianza en tu futuro.
Наша уверенность в том, что нам по силам урегулирование конфликтов, была заметно подорвана в результате событий,
Nuestra confianza en nuestra capacidad para resolver conflictos se ha visto alterada tras las experiencias en Somalia,
В основе этого обязательства лежит наша уверенность в том, что деятельность демократических институтов
Este compromiso se fundamenta en nuestra convicción de que la vigencia de las instituciones democráticas
Результатов: 58, Время: 0.0314

Нашу уверенность на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский