NUNCA OLVIDARÉ - перевод на Русском

я никогда не забуду
nunca olvidaré
jamás olvidaré
nunca olvido
siempre recordaré
yo nunca lo haré
мне никогда не забыть
nunca olvidaré

Примеры использования Nunca olvidaré на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Larry guardián bufón de la tabla mágica nunca olvidaré tu valentía.
Лэрри, хранитель скрижали с лицом шута, я никогда не забуду о твоей храбрости.
Y lo último que recuerdo y que nunca olvidaré son sus ojos.
Последнее, что я помню и я этого никогда не забуду это его глаза.
Hay algo que nunca olvidaré.
Кое что я ни когда не забуду.
De agosto… un día que nunca olvidaré, XO, DZ".
Август 20- е, день, который я не забуду." Подпись: DZ.
Pero nunca olvidaré mi querido poni.
Но моего милого пони мне не забыть никогда.
Nunca olvidaré a mi padre, cómo me trajo a un extraño planeta sin
Я никогда не забуду своего отца Как он купил мне странную планету,
Nunca olvidaré el día en el que Josie vino al ensayo con una bolsa de orejas de gato baratas de la tienda de Halloween.
Я никогда не забуду тот день, когда Джози пришла на репетицию с сумкой дешевых кошачьих ушек из Хэллоуинского магазина.
Nunca olvidaré ese día en diciembre de 2015
Я никогда не забуду тот день в декабре 2015,
No importa cuánto lo intente… nunca olvidaré la vergüenza que sentí… cuando te encontré en la cama con otro hombre.
И неважно, как бы сильно я не старался, я никогда не забуду тот позор, когда застал тебя в постели с другим.
Nunca olvidaré los momentos que hemos pasado juntos,
Я никогда не забуду то время, которое мы провели вместе,
Nunca olvidaré cuando empecé a trabajar en atmósferas de exoplanetas hace 20 años,nunca sucederá.">
Я никогда не забуду, когда я только начинала исследования атмосфер экзопланет 20 лет назад,
Nunca olvidaré la concentración con que me escuchó,
Я никогда не забуду ту напряженность, с которой он меня слушал,
Nunca olvidaré las expresiones auténticas de buena voluntad
Я никогда не забуду подлинное выражение доброй воли
Nunca olvidaré a mi entrenador diciendo a mi madre:"Si ella no tuviera la pérdida de audición,
Я никогда не забуду, как мой тренер говорил моей маме:« Если бы не потеря слуха, она была бы
Así que disparé a aquel hombre. Pero nunca olvidaré su cara.
я застрелил человека, но я никогда не забуду его лица.
Y luego me preguntó(y esto es algo que nunca olvidaré en mi vida) me preguntó.
И потом он спросил меня- и это то, что я не забуду никогда в моей жизни- он спросил меня:.
Nunca olvidaré la humillación de batear por primera vez en mi vida,
Никогда не забуду унижение когда я первый раз в своей жизни взял биту
Nunca olvidaré la expresión de mi madre el día que le dije que
Я не забуду выражения лица матери,
Nunca olvidaré la cara de mi padre
Никогда не забуду взгляд отца,
Si, nunca olvidaré ese día enfrente del porche de mi casa estabas ahí de pie diciéndome que querías decirme algo sobre el Programa Stargate.
Никогда не забуду тот день, когда мы стояли на крыльце моего дома. Ты говорил, что хочешь рассказать мне о программе" Звездные врата".
Результатов: 338, Время: 0.0438

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский