ORIENTARSE - перевод на Русском

быть направлены
dirigirse
estar dirigidas
orientarse
estar encaminadas
apuntar
estar orientadas
destinarse
encaminarse
tender
centrar
быть ориентирована
centrarse
estar orientada
orientarse
destinarse
estar dirigidas
estar centrada
estar impulsadas
быть нацелены
apuntar
tratar
orientarse
estar dirigidas
estar orientadas
encaminarse
estar encaminadas
ir encaminadas
centrar
objetivo
руководствоваться
orientar
aplicar
seguir
adoptar
servir de guía
cuenta
guiarse
regirse
basarse
inspirarse
ориентироваться
navegar
centrarse
orientarse
guiarse
orientación
estar centrado
быть сосредоточена
centrarse
orientarse
быть направлена
orientarse
apuntar
dirigirse
estar dirigida
estar orientada
estar encaminada
objeto
tender
procurar
enviarse
быть направлено
estar encaminada
dirigirse
orientarse
estar dirigida
estar orientada
tener por objeto
procurar
apuntar
ser enviada
enviarse
быть ориентированы
centrarse
orientarse
estar orientados
estar dirigidas
estar destinados
estar encaminadas
destinarse
быть нацелена
tratar
orientarse
estar orientada
apuntar
estar encaminada
estar dirigida
encaminarse
estar centrado
destinarse
objeto
быть нацелен
быть нацелено

Примеры использования Orientarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La ampliación de oportunidades deberá orientarse a la reducción de las desigualdades sociales,
Расширение возможностей должно быть направлено на сокращение масштабов социального,
La reforma debe orientarse no únicamente a obtener ahorros sino también a utilizar plenamente la Dependencia
Реформа должна быть направлена не только на достижение экономии, но и более полное использование Группы
Al examinar la propuesta de enmiendas, los Estados partes deben orientarse por el objeto y el propósito de la Convención Única.
При рассмотрении предложения о внесении поправок государства- участники должны руководствоваться объектом и целью Единой конвенции.
Los proyectos de cooperación internacional deben adaptarse a las necesidades locales y orientarse a objetivos de desarrollo de largo plazo.
Проекты, осуществляемые в рамках международного сотрудничества, должны разрабатываться с учетом потребностей на местах и ориентироваться на достижение долгосрочных целей в области развития.
El acuerdo debe orientarse a corregir las actuales discrepancias entre los dos países en materia de leyes,
Соглашение должно быть направлено на преодоление существующих между двумя странами расхождений в отношении законов,
Estas medidas deben orientarse a tres sectores:
Такие меры должны быть ориентированы на три категории населения:
Dicha política debe orientarse a mejorar la capacidad de detectar las violaciones
Такая политика должна быть направлена на укрепление способности выявлять нарушения
Los esfuerzos deben orientarse especialmente hacia los sectores más vulnerables de la sociedad
Усилия особенно должны быть нацелены на наиболее уязвимые слои общества
sus órganos subsidiarios deberá orientarse por una visión unificada
его вспомогательных органов должна руководствоваться единым видением
concuerda con él en el sentido de que la Asamblea General debería orientarse a la acción.
согласна с ним в том, что Генеральная Ассамблея должна ориентироваться на конкретные действия.
Las inversiones deberán orientarse en primer lugar a los pequeños productores de alimentos,
Инвестиции в первую очередь должны быть ориентированы на мелких производителей продовольствия,
Esa cooperación debe orientarse no sólo a la financiación de proyectos por parte de las Naciones Unidas
Это сотрудничество должно быть направлено не только на финансирование проектов Организации Объединенных Наций,
La labor ulterior debería orientarse a perfeccionar este análisis basado en las tasas de actividad estimadas
Последующая работа должна быть направлена на совершенствование этого анализа на основании расчетных показателей деятельности
También se señaló que los logros previstos deberían orientarse hacia la cuestión de la rentabilidad y eficacia de las actividades de la Junta.
Было также указано, что формулировка ожидаемых достижений должна быть нацелена на обеспечение эффективности деятельности Совета, в том числе с точки зрения расходов.
ONU-Mujeres debía orientarse por indicadores basados en resultados y una gestión basada en resultados.
следует руководствоваться показателями, ориентированными на достижение конкретных результатов, и принципами ориентированного на конкретные результаты управления.
En otras palabras, nuestros trabajos de consolidación de la paz deberían planificarse de manera precisa para cada país y orientarse a la acción sobre el terreno.
Другими словами, наша деятельность по миростроительству должна учитывать страновые особенности и ориентироваться на полевую обстановку.
Por ello, las deliberaciones de la Comisión deben referirse a temas concretos y orientarse a la adopción de medidas, con resultados previstos claros y calendarios precisos.
Поэтому проводимые в Комиссии обсуждения должны попрежнему иметь целенаправленный характер и быть ориентированы на конкретные практические действия с указанием конкретных мероприятий и сроков.
resultado del desarme debe orientarse a garantizar las metas sociales del desarrollo nacional.
высвобождение ресурсов в результате разоружения должно быть направлено на гарантирование достижения социальных целей в области национального развития.
La lucha contra la delincuencia organizada no debe orientarse solamente a desmantelar las organizaciones delictivas
Борьба против организованной преступности должна быть нацелена не только на ликвидацию преступных организаций,
La reforma del Consejo de Seguridad debe orientarse a facilitar un mejor desempeño de sus funciones en virtud de la Carta.
Реформа Совета Безопасности должна быть направлена на содействие более эффективному выполнению им своих уставных функций.
Результатов: 343, Время: 0.101

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский