ORIENTATIVA - перевод на Русском

директивной
normativo
legislativa
normativa
políticas
orientativa
política
de adopción de decisiones
руководящей
directivo
rectora
de liderazgo
de orientación
dirección
orientativa
directrices
методическая
orientativa
orientación
metodológica
metódico
руководство
guía
manual
dirección
administración
orientación
liderazgo
gestión
dirigir
gobernanza
conducción
директивную
legislativa
normativo
orientativa
normativa
de política
decisoria
político
руководящая
directivo
rector
directiva
orientación
directriz
orientativa
liderazgo
orientadora
руководящую
rector
directivo
liderazgo
orientación
directrices
orientativa
orientadora
методическую
orientación
metodológica
orientativa
директивная
legislativa
normativa
normativo
político
de política
orientativa
методической
metodológica
orientación
orientativa
metódica
de directrices

Примеры использования Orientativa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
dar difusión a una nota orientativa para los equipos en los países y preparar un módulo de capacitación.
распространение среди страновых групп директивной записки и подготовку типовой учебной программы.
El UNICEF publicó una nota orientativa programática sobre ese tema en 2011,
В 2011 году ЮНИСЕФ издал программную директивную записку по этой теме,
Además, entre otras medidas, se ha elaborado una nota orientativa para las oficinas del ACNUR sobre la vigilancia del desempeño de los asociados en la aplicación,
Кроме того, для отделений УВКБ была подготовлена руководящая записка, касающаяся контроля за деятельностью ПИ, которая посвящена применению
que servirá de base para una nota orientativa que elaborará el Grupo.
по результатам которого она составит директивную записку.
en el grupo de trabajo sobre políticas financieras y, en consulta con los equipos en los países, preparó una nota orientativa sobre las opciones de programación conjunta en los países;
в консультации со страновыми группами подготовила руководящую записку о вариантах стратегий в отношении разработки совместных программ на страновом уровне;
El FMI ha publicado una nota orientativa sobre la inclusión de aspectos relativos a la lucha contra el blanqueo de dinero
МВФ опубликовал методическую записку по отражению аспектов, касающихся борьбы с отмыванием денег
La nota orientativa fue aprobada por el Secretario General el 3 de marzo de 2013
Директивная записка была одобрена Генеральным секретарем 3 марта 2013 года
Naciones Unidas para el Medio Ambiente, el PNUD elaboró en 2013 la nota orientativa de ONU-REDD para que los procesos de REDD-plus tuvieran en cuenta las cuestiones de género.
Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде ПРООН подготовила методическую записку по вопросам учета гендерной проблематики в рамках СВОД- плюс.
Los participantes en la 16ª reunión debatieron el resultado del proceso preparatorio árabe para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y convinieron en una nota orientativa regional para el desarrollo sostenible después de la Conferencia.
Участники 16го совещания провели обзор результатов усилий арабских государств по подготовке к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и согласовали методическую записку по устойчивому развитию в регионе в период после Конференции.
La Secretaría confirmó que la lista sólo era orientativa y que, en la práctica, las inspecciones sobre el terreno se centraban en que se cumplieran las normas y no en contar el número
Секретариат подтвердил, что этот перечень служит лишь ориентиром и что на практике в ходе инспекций на местах основное внимание уделяется стандартам,
Prácticas publicó una nota orientativa para la elaboración y el examen de los resultados
практики издал пояснительную записку по вопросам разработки показателей
En marzo de 2003 se envió a todos los Estados Miembros una nota orientativa para preparar los estudios y planes de acción nacionales(anexo I) que deberán presentar a la Secretaría de las Naciones Unidas en marzo de 2004.
В марте 2003 года всем государствам- членам была направлена записка с руководством по подготовке национальных обзоров и планов действий( приложение I); срок представления этих обзоров и планов действий Секретариату Организации Объединенных Наций-- март 2004 года.
En agosto de 2006 se publicó la primera nota orientativa institucional destinada a los directores para los países a fin de facilitar la aplicación coherente del modelo en toda la organización.
В августе 2006 года в целях обеспечения последовательного применения предложенной модели в масштабах всей организации выпущена первая общеорганизационная<< инструктивная записка для страновых директоров>>
El PNUD también prestó apoyo a las iniciativas emprendidas por la Oficina de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo con miras a crear una nota orientativa sobre la cooperación Sur-Sur en relación con la eficacia de la ayuda.
ПРООН также оказала поддержку усилиям Управления по координации оперативной деятельности в целях развития Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития в целях подготовки директивной записки по вопросу о сотрудничестве Юг- Юг с точки зрения эффективности внешней помощи.
Los cursos de introducción y formación orientativa organizados para los funcionarios subalternos del cuadro orgánico por los países donantes y las organizaciones cuentan generalmente con la asistencia de la mayoría de esos funcionarios a nivel de todo el sistema.
Как правило, большинство МСС в рамках всей системы проходят вводные инструктажи и ориентационные курсы, организуемые для МСС странами- донорами и организациями.
en mayo de 2013 el PNUD publicó la política integral relativa a los acuerdos a largo plazo y una nota orientativa conexa a fin de ofrecer una orientación clara sobre el tipo,
в мае 2013 года ПРООН опубликовала всеобъемлющие директивные указания в отношении долгосрочных соглашений и соответствующую записку с руководящими принципами в целях представления четких руководящих указаний относительно видов,
En ese sentido, tomó nota de un proyecto de nota orientativa del Secretario General sobre los enfoques de las Naciones Unidas acerca del fomento de las relaciones comerciales basadas en normas,
В этой связи она приняла к сведению проект директивной записки Генерального секретаря о подходах Организации Объединенных Наций к поощрению верховенства права в торговых отношениях,
se señaló la importancia de la nota orientativa sobre programación conjunta del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo(GNUD) como documento de referencia y como parte fundamental de
подчеркнуло важность Руководящей записки по вопросам совместного программирования Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития( ГООНВР)
el Grupo Consultivo acogió con beneplácito la finalización de la nota orientativa sobre la complementariedad entre el CERF y los fondos mancomunados de países concretos,
члены Консультативной группы приветствовали завершение работы над директивной запиской в отношении взаимодополняемости деятельности СЕРФ
La nota orientativa se dirige a los responsables políticos
Методическая записка предназначена для руководящего состава
Результатов: 85, Время: 0.1394

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский