PARA ASEGURAR SU - перевод на Русском

для обеспечения их
para garantizar su
para asegurar su
para lograr su
para facilitar su
para salvaguardar su
con el fin de posibilitar su
para proporcionarles
para cerciorarse
ensure their
para garantizarles
с тем чтобы обеспечить их
a fin de garantizar su
a fin de asegurar su
para cerciorarse
para facilitar su
с тем чтобы гарантировать ее
para asegurar su
con el fin de garantizar su
для гарантирования их
para garantizar su
para asegurar su
с тем чтобы они
para que se
para que éstos
a fin de que éstos
para que las
a fin de que se
para que ellos
con objeto de que éstas
para que les
para permitirles
чтобы заручиться их
para obtener su
para recabar su
para asegurar su

Примеры использования Para asegurar su на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
políticas agrícolas en todo el mundo para asegurar su sustentabilidad.
политики во всем мире, чтобы гарантировать их жизнеспособность.
Belarús pide a las Naciones Unidas que lleven a cabo una modernización más productiva de sus métodos de trabajo, en primer lugar para asegurar su eficacia económica y social.
Беларусь призывает Организацию Объединенных Наций к более результативной модернизации методов своей работы, прежде всего по обеспечению ее экономической и социальной эффективности.
en el diseño de medidas para asegurar su aplicación en varios países.
разработке мер по обеспечению их осуществления в ряде стран.
intensificar sus esfuerzos para asegurar su eficaz aplicación.
активизировать усилия по обеспечению его эффективного выполнения.
Sírvase dar información sobre los recursos humanos y financieros adjudicados a estos Juzgados de Familia para asegurar su funcionamiento adecuado.
Просьба представить информацию о том, как укомплектованы эти суды по семейным дела и какие выделены для них средства, чтобы обеспечить их надлежащее функционирование.
Bien, eso es lo que ganaron¿cuánto deberíamos hacerles pagar para compensar a las familias para asegurar su futuro económico?
Итак, вот их прибыль. Что им следует уплатить, чтобы хватило на компенсацию семьям, обеспечить их финансовое благополучие в будущем?
a establecer mecanismos para asegurar su cumplimiento.
создать механизмы обеспечения их реализации.
se pusieron en conocimiento de los distintos ministerios y departamentos gubernamentales para asegurar su aplicación por medio de los planes estratégicos de las instituciones.
были распространены среди различных государственных ведомств и министерств с целью обеспечить их выполнение по линии ведомственных стратегических планов.
no existe ningún mecanismo para asegurar su protección.
не существует механизма по обеспечению их защиты.
de fortalecer nuestra cooperación con ellos para asegurar su bienestar y prosperidad futuros.
укреплению нашего сотрудничества с ними в деле обеспечения их будущего благополучия и процветания.
Promover otras formas adecuadas de asistencia y apoyo a las personas con discapacidad para asegurar su acceso a la información;
Развивать другие надлежащие формы оказания инвалидам помощи и поддержки, обеспечивающие им доступ к информации;
al Parlamento y a la judicatura, para asegurar su plena aplicación.
органы судебной системы, дабы обеспечить их полное выполнение.
a la prestación de apoyo a las víctimas para asegurar su reinserción en la sociedad.
оказанию помощи ее жертвам, с тем чтобы обеспечить их реинтеграцию в общество.
El Presidente interino informó de que se había puesto en contacto con miembros de Fanmi Lavalas para asegurar su participación en el proceso.
Временный президент сообщил, что он вступил в контакт с членами партии« Фамий Лаваля» в целях обеспечения их участия в процессе.
No obstante, es importante avanzar en el desarrollo de los distintos elementos de la reforma, para asegurar su rápida implementación después de la aprobación de las reformas constitucionales.
Тем не менее следует продолжать разработку различных элементов этих реформ с целью обеспечить их быстрое осуществление после внесения изменений в Конституцию.
Sería prudente dejar que la cuestión madurara un poco más, para asegurar su aceptación por la comunidad internacional.
Было бы разумным уделить еще немного времени тщательной проработке этого текста, чтобы обеспечить его принятие международным сообществом.
Las instituciones nacionales pueden facilitar que la judicatura conozca mejor las normas internacionales de derechos humanos para asegurar su aplicación en la jurisprudencia nacional.
Национальные учреждения могут способствовать достижению более глубокого понимания международных правозащитных норм в рамках судебной системы с целью обеспечения их применения в национальной судебной практике.
Los registros se guardarán en una zona alejada de las actividades peligrosas para asegurar su accesibilidad durante una emergencia.
Следует вести учет участков, освобожденных от опасных операций, с тем чтобы обеспечить их доступность в аварийной ситуации.
Exhorta a que el Estado parte dote de suficientes recursos financieros a los programas de protección de víctimas de violencia contra la mujer para asegurar su implementación.
Комитет призывает также государство- участника предоставить достаточные финансовые ресурсы для осуществления программ защиты жертв насилия в отношении женщин, чтобы обеспечить их выполнение.
instrucciones muy claras a este respecto, y se han adoptado las disposiciones necesarias para asegurar su aplicación.
даны очень четкие указания на этот счет, и, чтобы гарантировать их выполнение, приняты необходимые меры.
Результатов: 493, Время: 0.0942

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский