PARA CONCLUIR - перевод на Русском

в заключение
por último
para concluir
en conclusión
para terminar
finalmente
para finalizar
en resumen
al final
для завершения
para completar
para concluir
para finalizar
para terminar
para la conclusión
para ultimar
para la terminación
para la finalización
para culminar
para la culminación
для вывода
para concluir
para la retirada
para sacar
para determinar
para el retiro
para considerar
a la conclusión
para retirar
para la salida
llegado
в заключении
por último
para concluir
en conclusión
para terminar
finalmente
para finalizar
en resumen
al final

Примеры использования Para concluir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se deben emprender esfuerzos concertados para concluir el proyecto de convenio general,
Необходимо предпринять согласованные усилия с целью завершения работы над проектом всеобъемлющей конвенции,
Para concluir, quisiera recordar el fenómeno de la Revolución Naranja de mi país,
В завершение позвольте мне напомнить о феномене<< оранжевой революции>> в моей стране,
Recomienda asimismo que el Estado Parte vuelva a definir la edad mínima para concluir la educación obligatoria,
Кроме того, он рекомендует государству- участнику пересмотреть положение о минимальном возрасте для окончания обязательного образования,
Los progresos para concluir acuerdos amplios de salvaguardias
Прогресс в заключении всеобъемлющих соглашений о гарантиях
Para concluir, deseo destacar la importancia fundamental de que la comunidad internacional responda de manera eficaz y cohesiva para satisfacer las expectativas generadas en Copenhague.
В заключение я хотел бы подчеркнуть основополагающую важность того, чтобы международное сообщество эффективно и последовательно отреагировало на требование оправдать надежды, возникшие по итогам встречи в Копенгагене.
Para concluir, deseo poner de relieve la importancia que para los países africanos reviste el comprender que sin paz y estabilidad no puede haber desarrollo.
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что для африканских стран большое значение имеет осознание того, что процесс развития невозможен без достижения мира и стабильности.
Sostengo que los fondos necesarios para concluir la misión del Tribunal son el mínimo precio que se debe pagar para obtener las importantes recompensas que ofrecerá la labor del Tribunal.
Что средства, необходимые для завершения работы Трибунала-- это совсем небольшая плата за то существенное вознаграждение, которое мы получим в результате деятельности Трибунала.
Por ejemplo, se establece en el Código de Trabajo que puede iniciar las negociaciones para concluir o modificar un convenio colectivo cualquiera de las partes.
Так, в Трудовом кодексе определено, что инициатором переговоров по заключению и изменению коллективного договора, соглашения вправе выступить любая из сторон.
Están en curso negociaciones para concluir acuerdos de libre comercio con Chile,
В настоящее время проходят переговоры с целью заключения соглашений о свободной торговле с Мексикой,
Para concluir con éxito su labor, el Tribunal también depende de la ayuda de la comunidad internacional.
Успешное завершение работы Трибунала зависит также от помощи со стороны международного сообщества.
¿Qué resultados empíricos tendrías que observar para concluir que has encontrado al verdadero príncipe encantador?
На каких эмпирических результатах вы основываетесь, чтобы прийти к заключению, что это и есть настоящий Прекрасный Принц?
Están dispuestas a cooperar con otras delegaciones para concluir la labor sobre el tema antes del final de la Asamblea.
Они готовы сотрудничать с другими делегациями в целях завершения работы по этому вопросу до окончания Ассамблеи.
Apoyar decididamente las negociaciones para concluir a la brevedad la Convención Internacional sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad.
Решительно поддерживать переговоры о скорейшем заключении Международной конвенции о правах инвалидов;
La capacidad para concluir convenios colectivos de trabajo debe mencionarse en los estatutos del sindicato
Полномочия на заключение коллективных договоров должны быть указаны в уставе профессионального союза
En los últimos meses, el Tribunal Especial ha adoptado una serie de medidas para concluir sus actividades en Sierra Leona,
За последние месяцы Специальный суд предпринял ряд шагов к завершению своей деятельности в Сьерра-Леоне;
El ACNUR aceleró además la aplicación de sus estrategias integrales para concluir las prolongadas situaciones de refugiados de Angola,
УВКБ также ускорило осуществление своих всеобъемлющих стратегий с целью завершить решение затянувшейся ситуации с ангольскими,
Para concluir, permítaseme decir que Alemania mantiene su compromiso pleno con el Consenso de Monterrey
Позвольте мне закончить словами о том, что Германия полна решимости добиваться осуществления Монтеррейского консенсуса
Exhorta a los Estados Partes a que redoblen sus esfuerzos para concluir las negociaciones encaminadas a consolidar el Protocolo II;
Призывает государства- участники активизировать свои усилия с целью завершить переговоры об усилении положений Протокола II;
Ampliar el calendario de sesiones para concluir sus trabajos el viernes 30 de noviembre en vez del miércoles 28 de noviembre;
Продлить период своей работы, с тем чтобы завершить ее к пятнице, 30 ноября, а не к среде, 28 ноября;
Para concluir, quisiera dar de nuevo las gracias al Secretario General por su informe,
В завершение я хотел бы еще раз выразить признательность Генеральному секретарю за его доклад
Результатов: 4926, Время: 0.1021

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский