PARA CONQUISTAR - перевод на Русском

для завоевания
para conquistar
para ganar
чтобы покорить
para conquistar
для захвата
para capturar
para tomar
para conquistar
para apoderarse
para agarrar
para captar
para secuestrar
para invadir
para la adquisición
чтобы завоевывать
para conquistar
целью захватить
для порабощения
para someter
para subyugar
para esclavizar
para conquistar

Примеры использования Para conquistar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
los talibanes están recibiendo nuevos refuerzos militares en un intento de recuperar el impulso para conquistar el norte.
талибы получают свежие военные подкрепления в попытке возобновить наступление для захвата северных районов.
incontables batallas para conquistar y mantener las vastas regiones del imperio romano.
несчетное количество битв чтобы завоевать и удержать во власти огромные земли Римской империи.
También a finales de diciembre de 2000, la CCD-Goma emprendió un ataque desde Lindi para conquistar Lakutu, otro yacimiento de diamantes.
Также в конце декабря 2000 года КОД- Гома предприняло еще одно нападение из Линди для захвата Лакуту-- еще одного богатого алмазами района.
Enviar varias delegaciones especiales a Bunia para convencer a los dirigentes del UPC de los peligros de la utilización de las armas para conquistar a otras tribus que han aceptado el diálogo.
Она направила в Буниа многочисленные специальные делегации для обсуждения с руководством СКП опасностей применения оружия для порабощения других племен, согласившихся на диалог.
Un cataclísmo así dará a los ejércitos de anómalos el estíulo que necesitan para conquistar la superficie.
Такой катаклизм создаст для армий абнормалов необходимый им плацдарм для завоевания поверхности.
el Rey Escorpión… lideró a un gran ejército en una campaña… para conquistar el mundo.
Царь- Скорпион… вел в поход великое войско… чтобы завоевать весь известный мир.
Enrique IV sólo podían contar con apenas 20.000 hombres para conquistar un país en rebelión.
пребывала в ужасном состоянии, а Генрих IV мог рассчитывать едва ли на 20 000 солдат, чтобы покорить непокорную страну.
Todos deben saber que Zimbabwe no cruza sus fronteras para conquistar y someter brutalmente a otras personas a escondidas de la comunidad internacional.
Да будет Вам известно, Зимбабве не выходит за свои границы, чтобы завоевывать и угнетать других людей втайне от международного сообщества.
está convencido que basta su protección para conquistar el corazón de una mujer.
убежден, что его титула достаточно, чтобы завоевывать сердца женщин.
Spartacus caerán, y usted se levantará para conquistar tierras extranjeras,
Спартак падет, а ты возвысишься, чтобы покорять чужие земли
O puede que necesites dragones para conquistar a los pueblos, para controlar a los que te siguen
Или тебе нужны драконы, чтобы покорять людей. Чтобы править теми,
No para conquistar el planeta o el espacio ya no,
Не для того, чтобы покорять планету или космос, уже нет,
Si basta con una partícula para conquistar un organismo entero… entonces cada uno debería prepararse su comida… y sugiero que sólo comamos comida enlatada.
Если маленькой частицы достаточно для того, чтобы захватить весь организм, тогда каждый должен готовить для себя сам. Я предлагаю есть только консервы.
Es un complot que has tramado con mi marido para conquistar Inglaterra, así los dos podréis gobernar media Europa.
Это заговор, в котором вы тайно решили с моим мужем захватить Англию. чтобы вы могли править половиной Европы.
¿O eres uno de esos chicos que usa a su perro para conquistar chicas?
Или ты один из тех, кто использует свою собаку, чтобы снимать девочек?
con tu sentido de orientación nunca ser capaz de encontrar el camino para conquistar una chica.
с вашим чувством ориентира, никак не можете найти нужную фразу, чтобы снять девушку.
Al darse cuenta de cuán útil puede ser Gog, Kraven el Cazador decide usarlo en un plan para conquistar la Tierra Salvaje.
Крэйвен, понимая, каким полезным может быть Гог, решает использовать его в заговоре с целью завоевания Дикой Земли.
habían pasado a ser un factor de importancia vital para conquistar y mantener mercados externos.
предсказуемости и гибкости стали важнейшим фактором завоевания и удержания позиций на внешних рынках.
los sacrificios hechos por los pueblos bajo regímenes totalitarios para conquistar su derecho a vivir en paz
которые жили в условиях тоталитарных режимов, с тем чтобы завоевать себе право жить в более справедливом,
Para conquistar el corazón y la mente de las personas que viven en las zonas en conflicto de la República Democrática del Congo,
Чтобы завоевать сердца и умы людей, живущих в районах конфликта в Демократической Республике Конго,
Результатов: 63, Время: 0.0935

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский