PARA CONVENCER - перевод на Русском

с целью убедить
para convencer
para persuadir a
para alentar a
para conseguir
para que
para disuadir
для убеждения
para convencer
para persuadir
чтобы подтолкнуть
para alentar
para convencer
para impulsar
para incitar
чтобы склонить
para inclinar
para lograr
para convencer
para alentar
para inducir
с целью побудить
para alentar
para inducir
a fin
para animar
para estimular
para incitar
a fin de exhortar
para convencer

Примеры использования Para convencer на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Habrá que realizar un esfuerzo especial para convencer a los principales donantes tradicionales para que también asignen fondos no destinados a ningún proyecto concreto.
Необходимо будет предпринять особые усилия с целью убедить основных традиционных доноров выделять также средства, не предназначенные для какой-либо конкретной программы.
No me vuelvas a utilizar otra vez para convencerla tú y yo no somos equipo de Meredith.
Не используй меня больше, чтобы повлиять на нее. Я не вступлю в твою команду.
Para convencernos de que quienquiera que lo asesinó había logrado escapar… necesitaba hacerlo ver como que la billetera y el reloj habían sido robados.
Чтоб убедить нас, что убийце удалось уйти, нужно было сфабриковать кражу кошелька и часов.
Luego movió el casquillo para convencernos… que el tiro había sido disparado de unos metros atrás.
Потом вы переложили гильзу, чтоб убедить нас, что выстрел совершили с нескольких метров.
Que los Estados Miembros redoblen sus esfuerzos para convencer a Israel de la necesidad de aumentar la protección de los derechos humanos mediante la vigilancia internacional de esos derechos.
Активизация усилий государств- членов, направленных на то, чтобы убедить Израиль в необходимости обеспечивать более широкую защиту прав человека на основе международного наблюдения за осуществлением прав человека.
Es la más elemental: él actúa para convencer al observador invisible de que el padre es potente,
Основная задача, здесь в том, чтобы убедить невидимого наблюдателя в том, что отец силен, и скрыть то,
Necesitarás más que animales de peluche para convencer a esos niños de que tienen un papá.
Одних мягких игрушек недостаточно, чтоб убедить… твоих детей, что у них все еще есть отец.
Y la segunda, para convencerlos de que en cada hogar debería haber un microscopio electrónico.(Risas).
Вторая цель: убедить вас, что в каждом доме должен быть свой сканирующий электронный микроскоп( Смех).
Además, la Asamblea recomendó que se emprendieran campañas para convencer a la clase médica
Ассамблея рекомендовала также проводить кампании, с тем чтобы убедить врачей и правительства в том,
Los esfuerzos realizados por el Mediador para convencer a los diferentes partidos políticos de que acepten qué conversaciones incluyen a todos los partidos políticos todavía no han tenido éxito.
Усилия посредника с целью убедить различные политические партии согласиться с необходимостью всеобъемлющих политических переговоров под его эгидой пока не увенчались успехом.
Mi Gobierno trabaja arduamente para convencer a las demás partes de que se adhieran al Acuerdo para que pueda prevalecer la paz
Мое правительство напряженно работает над тем, чтобы убедить другие стороны присоединиться к этому Соглашению в интересах установления мира
Acogió con beneplácito los esfuerzos de Mohamed Ibn Chambas para convencer a los movimientos que se negaban a sumarse al proceso de paz de que participaran en él.
Он с удовлетворением отметил усилия, прилагаемые Мохамедом ибн Чамбасом с целью убедить движения, отказавшиеся присоединиться к мирному процессу, сделать это.
el Consejo aumentara la presión sobre los movimientos armados no signatarios para convencerles de que se sumaran al proceso de Doha.
Совет усилил давление на вооруженные движения, не подписавшие соглашения, с целью убедить их присоединиться к Дохинскому процессу.
Quizás la delegación pueda utilizar las observaciones finales del Comité para convencer al Gobierno de que adopte un criterio diferente.
Вероятно, делегация сможет использовать заключительные замечания Комитета, с тем чтобы побудить правительство принять другой подход.
Este depende de la capacidad de los gobiernos que deseen efectuar una reposición más grande para convencer al socio renuente a que aumente sus propuestas contribuciones.
От возможностей правительств стран, которые пожелают обеспечить более существенное пополнение, зависит их способность убедить проявляющего нежелание партнера к увеличению предлагаемых взносов.
con la esperanza de que basten para convencer al Relator Especial.
этого будет достаточно, чтобы удовлетворить Специального докладчика.
el instrumento más poderoso para convencer a Kim de que acepte el DCVI.
служащих самым мощным рычагом убеждения Кима в необходимости согласия на CVID.
En el suministro de servicios de alumbrado, poner en marcha programas experimentales para convencer a los consumidores de las ventajas del alumbrado de eficiencia energética;
При оказании услуг по освещению осуществить экспериментальную программу, призванную убедить потребителей в преимуществах энергосберегающего освещения;
Es difícil aceptar la propuesta de que los órganos de los tratados han descuidado sus tareas de supervisión para convencer a más Estados de que acepten las obligaciones de que se trata.
Трудно согласиться с предположением, что договорные органы ослабляют контроль, с тем чтобы побудить большее число государств взять на себя соответствующие обязательства.
En consecuencia, es necesario obtener datos suficientes que permitan calcular la prima que corresponde al riesgo con suficiente confianza como para convencer al reasegurador de que el precio es justo.
Следовательно, возникает необходимость получения достаточной информации для расчета обоснованной премии за риск, с тем чтобы убедить перестраховщика, что цена является действительно наивысшей.
Результатов: 346, Время: 0.0713

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский