PARA DARLES - перевод на Русском

чтобы дать вам
para darles
para daros
para darte
para ofrecerles
чтобы вы
que usted
que te
que lo
que le
que os
que tú
que me
que se
que vosotros
para darles
для их
para su
a su
de su
para ponerlas
para llevarlas
para ellos
чтобы они
que se
que les
que lo
que ellos
que éstos
para ayudarlos
para ellos
para ayudarles
para hacerlos
para ponerlos
чтобы предоставить
para proporcionar
para dar
para ofrecer
para brindar
para permitir
para otorgar
para conceder
para prestar
para facilitar
para dotar
по их
de su
a su
para su
en su
sobre su
por su
según su
para ponerlas
de ellos
por ellos

Примеры использования Para darles на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Hoy sólo vamos a viajar a una pequeña muestra de algunas de estas áreas especiales solo para darles una idea del tipo de riquezas y maravillas que contienen.
Сегодня мы отправимся с вами только в некоторые из этих уникальных мест, чтобы дать вам представление о том, насколько они все насыщенны богатствами и чудесами природы.
a obtener los recursos para darles cumplimiento.
необходимых для их осуществления.
Para darles una idea de cuán poco tiempo es, el sol tarda
Чтобы дать вам понять насколько это мало, Солнцу нужно 200 миллионов лет,
Las directrices se remitieron a todos los Estados Miembros el 21 de junio a título de información y para darles orientación sobre el particular.
Эти руководящие принципы были препровождены всем государствам- членам 21 июня для их сведения и руководства.
Lo que ven en la pantalla es un cabello humano superpuesto sobre la aguja hecha de seda-- para darles una idea del tamaño.
Здесь на экране вы видите человеческих волос, наложенный на иглу, сделанную из шелка- просто чтобы дать вам представление о размере.
sólo para darles un sentido de escala.
просто чтобы дать вам понятие о масштабах.
Para darles oportunidad de entender por qué esta afirmación es tan poderosa, debo explicarles lo básico de Espacio 101.
И чтобы вам дать лучше понять, в чем сила этой идеи, я должен вам дать основную азбуку космоса.
propongo que pospongamos esta audiencia disciplinaria por una hora para darles oportunidad de considerar su respuesta.
отложить это дисциплинарное слушание на час, чтобы дать вас возможность обдумать ваш ответ.
Las autoridades locales dijeron al Grupo que soldados del ejército congoleño habían buscado activamente a personas de la etnia hunde para darles muerte.
Местные власти сообщили Группе о том, что солдаты конголезской армии активно искали вождей представителей народности хунде, чтобы их убить.
Nos necesitan, aunque sólo sea para darles una razón para continuar,
Мы нужны им, пусть даже только для того, чтобы у них был смысл жизни,
Con frecuencia no existen disposiciones para darles alimentos adaptados a sus culturas
Нередко отсутствуют структуры для того, чтобы снабжать их пищей, соответствующей их культурному укладу,
Tenemos 30 minutos para darles acceso a la red satelital de la estación antes de que empiecen a matar a los rehenes.
У нас есть 30 минут, чтобы дать им доступ к спутниковой сети, иначе они начнут убивать заложников.
Para darles a estos tipos permiso de ser de alguna manera los sobre señores de todo el dinero para todos los países.
Давшая этим ребятам разрешение на то, чтобы быть повелителями всех денег, для всех стран.
Hemos venido para darles esta carta, para solicitarle
Мы пришли, чтобы принести Вам это письмо спросить вас,
Para darles una idea de cuánto es,
Чтобы дать представление насколько,
y trabajando para darles lo que necesitan, empezamos a crecer nosotros mismos.
и работая над тем, чтобы дать ему то, что ему нужно, мы прокладываем путь для собственного роста.
Sólo para darles una idea de la situación que parece empeorar aun más a cada minuto.
Просто чтобы дать тебе представление о ситуации То что кажется становится хуже с каждой прошедшей минутой.
Era necesario aumentar la capacidad de los PMA para darles la posibilidad de participar efectivamente en el nuevo sistema económico internacional.
Необходимо содействовать укреплению потенциала НРС, с тем чтобы они могли эффективно участвовать в новой международной экономической системе.
Tal vez se me permita aprovechar esta oportunidad para darles las gracias a todos por su participación en lo que nos parece ser un proyecto importante y valioso.
Возможно, мне позволят воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить всех за участие в этом важном и ценном, по нашему мнению, проекте.
Tu estas tratando solamente de demorar nuestro viaje para darles a tus amigos tiempo para romper el hechizo.
Ты пытаешься задержать нас, чтобы дать своим друзьям время разрушить чары.
Результатов: 111, Время: 0.1099

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский