ЧТОБЫ ПОБЛАГОДАРИТЬ - перевод на Испанском

para agradecer
чтобы выразить признательность
чтобы выразить благодарность
для того , чтобы поблагодарить
чтобы отблагодарить
para felicitar
чтобы поздравить
чтобы выразить признательность
чтобы воздать должное
для того , чтобы поблагодарить
поздравлениям
чтобы отметить
para dar las
para encomiar
чтобы воздать должное
чтобы выразить признательность
чтобы поблагодарить
чтобы высоко оценить
чтобы дать высокую оценку
чтобы положительно отметить
чтобы поздравить
para expresar su agradecimiento
чтобы выразить признательность
чтобы поблагодарить
чтобы выразить благодарность
para darles las
para felicitarlos
para agradecerte
para agradecérselo

Примеры использования Чтобы поблагодарить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить всех, кто пришел и поднять бокал за моих чудесных сотрудников.
Me gustaría aprovechar este momento para agradeceros a todos que hayáis venido y quisiera levantar una copa por mi fantástica plantilla.
Возможно, мне позволят воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить всех за участие в этом важном и ценном, по нашему мнению, проекте.
Tal vez se me permita aprovechar esta oportunidad para darles las gracias a todos por su participación en lo que nos parece ser un proyecto importante y valioso.
Ты вчера звонила вовсе не за тем, чтобы поблагодарить за спасение своей шкуры?
Cuando me llamaste ayer,¿no era para agradecerme que salvase tu trasero,?
Позвольте воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Вашего предшественника министра иностранных дел дружественного государства Сент-Люсия Его Превосходительство гна Джулиана Ханта за активные усилия,
Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a su predecesor, el Excmo. Sr. Julian Hunte, Ministro de Relaciones Exteriores del país amigo de Santa Lucía,
Хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Вас за активное участие в облегчении участи гражданского населения
Aprovecho esta oportunidad para agradecer a Vuestra Excelencia su enérgica intervención para aliviar la suerte de la población civil
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить г-на фон Вагнера,
Asimismo, deseo aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Sr. von Wagner,
Хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить посла Венавезера,
También aprovecho esta oportunidad para felicitar al Embajador Wenaweser,
Я также хочу воспользоваться предоставленной возможностью, чтобы поблагодарить заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения гна Нобуясу Абэ за его важное выступление перед Первым комитетом,
También quiero aprovechar esta oportunidad para agradecer al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Nobuyasu Abe, la valiosa declaración
В заключение Европейский союз хотел бы воспользоваться предоставленной возможностью, чтобы поблагодарить Бюро Экономического и Социального Совета за
Antes de concluir, la Unión Europea desea aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a la Mesa del Consejo Económico
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Канцелярию Специального советника по Африке,
Aprovecho esta oportunidad para felicitar a la Oficina del Asesor Especial para África,
моя делегация взяла слово, чтобы поблагодарить Вас, Рабочую группу
Mi delegación toma la palabra para agradecerle a usted, al Grupo de Trabajo
Моя делегация также пользуется этой возможностью, чтобы поблагодарить заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения гна Танаку,
Mi delegación aprovecha también esta oportunidad para agradecer al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme,
Я хотел бы воспользоваться возможностью, чтобы поблагодарить Генерального секретаря за его всеобъемлющие доклады по вопросам, касающимся Мирового океана и морского права.
Aprovecho esta oportunidad para dar las gracias al Secretario General por sus informes completos sobre las cuestiones relacionadas con los asuntos de los océanos y el derecho del mar.
Я также хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Организацию Объединенных Наций за ее конструктивный вклад в усилия, связанные с реализацией Нового партнерства в интересах развития Африки( НЕПАД).
Además quisiera aprovechar esta oportunidad para encomiar a las Naciones Unidas por su respuesta favorable con respecto a las actividades en África relacionadas con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África(NEPAD).
Ангола пользуется этой возможностью, чтобы поблагодарить организации системы Организации Объединенных Наций,
Angola aprovecha esta oportunidad para agradecer a los organismos del sistema de las Naciones Unidas,
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Генерального секретаря Пан Ги Муна за его инициативу направить в страны Сахеля межучрежденческую миссию по оценке воздействия ливийского кризиса на этот регион.
También quisiera aprovechar esta ocasión para felicitar al Secretario General Ban Ki-moon por su iniciativa de despachar en los países del Sahel una misión pluridisciplinar de evaluación de las repercusiones de la crisis libia en la región.
Я бы также хотел воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Председателя Международного уголовного трибунала по Руанде( МУТР) за его доклад,
También quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda por su informe,
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить и поздравить все делегации за дух сотрудничества,
Quiero aprovechar también esta oportunidad para agradecer y felicitar a todas las delegaciones por su espíritu de cooperación,
Я хотел бы также воспользоваться данной возможностью, чтобы поблагодарить Вашего предшественника г-на Диогу Фрейташа ду Амарала за его эффективное руководство делами Генеральной Ассамблеи на предыдущей сессии,
También deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar a su predecesor, el Sr. Diogo Freitas do Amaral, por su efectiva dirección de los asuntos de la Asamblea General durante el pasado período de sesiones,
Я беру слово, чтобы поблагодарить вас, г-н Председатель,
Hago uso de la palabra para encomiar a usted, señor Presidente,
Результатов: 371, Время: 0.0619

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский