PARA DISTINGUIR - перевод на Русском

чтобы проводить различие
para distinguir
для проведения различия
para distinguir
para establecer una distinción
чтобы отличить
para distinguir
para diferenciar
для разграничения
para distinguir
para delimitar
para la delimitación
para diferenciar
para separar
para delinear
для различения
para distinguir
para diferenciar
для проведения различий
para distinguir
para distinguirlas
de distinción
de diferenciación
чтобы отличать
para distinguir
para diferenciar
чтобы провести различие
para distinguir
для того чтобы отличить
чтобы дифференцировать

Примеры использования Para distinguir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Podría constar de dos categorías principales, para distinguir entre la violación(y el intento de violación)
Она может состоять из двух основных категорий, выделяющих изнасилование и попытку изнасилования,
Se deberían realizar en colaboración estudios para distinguir entre la desertificación propiamente dicha
Следует предпринять совместные исследования с тем, чтобы провести грань между фактическим опустыниванием
Por ejemplo, Starke se sirve de las dos pruebas para distinguir seis categorías de tratados.
Например, Старк использует два теста для проведения разграничения между шестью различными категориями договоров.
Debe introducirse una directriz más clara acerca de los criterios para distinguir entre una reserva y una declaración interpretativa para hacer frente a los problemas que surgen en la práctica.
Необходимо установить более четкий руководящий принцип в отношении критериев различия между оговоркой и заявлением о толковании для решения проблем, которые возникают на практике.
Si bien hay varios criterios para distinguir los delitos graves de los demás delitos,
Хотя существуют различные стандарты, позволяющие отграничивать серьезные преступления от других преступлений,
La expresión se usa solamente para distinguir entre otros idiomas y el idioma oficial del Estado, el estonio.
Эта формулировка применяется лишь для того, чтобы провести различие между другими языками и официальным государственным языком- эстонским.
La ciencia hipnótica también se usó el siglo XIX como expresión para distinguir el estudio científico del hipnotismo de la brujería
Наука гипноза была также введена в девятнадцатом веке, чтобы различать научное изучение гипноза и колдовство
Reorganización de las ocupaciones de carácter directivo a fin de solucionar los problemas encontrados por los usuarios de la CIUO-88 para distinguir entre directores de empresas
Реорганизация группировки управленческих занятий для преодоления проблем с проведением различия между корпоративными управляющими и генеральными управляющими,
Sin embargo, se echan de ver tres diferencias estructurales que debieran servir de guía para distinguir entre ambas instituciones.
Вместе с тем существуют три структурные различия, которые должны служить своего рода руководством в проведении различия между этими двумя институтами.
sin embargo, la utilización del término se empleó para distinguir la parte occidental de la antigua mitad oriental del reino(Suecia de Finlandia).
собственно Швеция был переосмыслен, он стал использоваться для отличия западной части от утраченной восточной части, Финляндии.
Las medidas adoptadas por las Fuerzas de Defensa de Israel para distinguir entre objetivos civiles y objetivos militares.
Какие меры принимались Армией обороны Израиля, с тем чтобы отличить гражданское население от военных целей.
que permitiera elaborar criterios netos para distinguir las distintas categorías.
позволяющая устанавливать четкие критерии для проведения разграничения между различными категориями.
La delegación alemana propuso que las municiones activadas por sensores se redefinieran como" alternativas" para distinguirlas de otras submuniciones.
Германская делегация предложила переквалифицировать боеприпасы с сенсорными взрывателями в качестве" альтернативных", с тем чтобы отграничить их от других суббоеприпасов.
La falta de una política de administración del correo electrónico para distinguir entre los correos institucionales y privados.
Отсутствие стратегии по вопросам управления электронной почтой в целях разграничения деловой и частной переписки.
En el presente informe se hace referencia a FOCA para distinguir entre las fuerzas del FDLR
В настоящем докладе БОСА упоминаются для проведения различия между ДСОР и другими отколовшимися от ДСОР группами,
En este sentido, la Comisión utilizó el término" confinado" simplemente para distinguir las aguas subterráneas no conectadas
В этом смысле она употребила термин<< замкнутые>> просто для того, чтобы отличить грунтовые воды, которые не связаны
proporcionar directrices para distinguir el empleo en el sector estructurado
разработать принципы для проведения различия между занятостью в формальном секторе
Era suficientemente buena para distinguir entre un grupo de esquizofrénicos
Ее хватало, чтобы отличить группу шизофреников от контрольной группы,
Criterios para distinguir entre el apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz y otras actividades,
Критерии для разграничения деятельности по оказанию поддержки операциям по поддержанию мира
los criterios que deban utilizarse para distinguir entre las prácticas basadas en los derechos de propiedad intelectual con objetivos legítimos en favor de la competencia
которые должны применяться для проведения различия между опирающейся на ПИС законной практикой, имеющей цель способствовать конкуренции,
Результатов: 150, Время: 0.0924

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский