CABE DISTINGUIR - перевод на Русском

можно выделить
cabe distinguir
se pueden distinguir
cabe destacar
se pueden señalar
se pueden identificar
cabe señalar
es posible distinguir
se pueden destacar
es posible identificar
puede seleccionar
следует различать
es preciso distinguir
debe distinguirse
cabe distinguir
необходимо проводить различие
es necesario distinguir
es preciso distinguir
se debe hacer una distinción
debe establecerse una distinción
es necesario establecer una distinción
es preciso establecer una distinción
conviene distinguir
cabe distinguir
se debe distinguir
debe distinguirse
следует разграничить
cabe distinguir
можно провести различие
se puede hacer una distinción
cabe distinguir
se podía distinguir
puede distinguirse
se puede establecer una distinción
следует проводить различие
se debería distinguir
debe distinguirse
se debe hacer una distinción
es preciso distinguir
es necesario distinguir
corresponda hacer una distinción
cabe distinguir
conviene establecer una distinción
conviene distinguir
cabe hacer una distinción
следует отличать
debe distinguirse
cabe distinguir
es preciso diferenciar
conviene distinguir

Примеры использования Cabe distinguir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Cabe distinguir dos aspectos:
Можно выделить два аспекта оценки:
Según una encuesta reciente acerca de la presentación de informes de las empresas sobre el medio ambiente, cabe distinguir cinco niveles de la información ambiental facilitada por las empresas 3/.
Исходя из итогов одного из проведенных недавно обследований экологической отчетности компаний, можно выделить пять уровней детализации представляемой корпорациями информации по экологическим вопросам 3/.
En el contexto de la demanda que propicia la explotación conducente a la trata de personas, cabe distinguir entre demanda directa y derivada.
В контексте спроса, усиливающего эксплуатацию людей и приводящего к торговле людьми, можно провести различия между прямым и производным спросом.
Por último, según el contexto en que ocurren, cabe distinguir entre desastres acaecidos en el marco de una emergencia simple o de una compleja.
И наконец, бедствия можно подразделять в зависимости от контекста, в котором они происходят, т. е. в какойто единой или сложной чрезвычайной ситуации.
Cabe distinguir las normas que prohíben el traslado de poblaciones
Можно провести различие между стандартами, которые запрещают перемещение населения,
el Gobierno precisa que cabe distinguir dos situaciones.
правительство уточняет, что уместно различать два случая.
Para evaluar debidamente las razones que originan estos retrasos, cabe distinguir tres etapas del proceso en cada asunto.
Для того чтобы в полной мере оценить причины этих задержек, необходимо выделить три стадии рассмотрения каждого дела.
Cabe distinguir tres tipos principales de estrategias para los inversores extranjeros:
Можно выделить три основных вида стратегий иностранных инвесторов:
En cuanto a las atribuciones del municipio, cabe distinguir entre las competencias del alcalde
Круг ведения коммуны: в этом отношении следует различать полномочия мэра
Cabe distinguir entre el acceso a agua potable
Необходимо проводить различие между доступом к безопасной питьевой воде
Las cláusulas de excepción," que tienen por objeto suspender la aplicación de obligaciones generales en determinados supuestos", entre las cuales cabe distinguir las cláusulas de salvaguardia,
Исключающие клаузулы," которые призваны в определенных условиях исключать необходимость выполнения конкретных обязательств". Среди них следует различать, с одной стороны, защитительные клаузулы,
Cabe distinguir entre las seguridades dadas por un Estado en el sentido de
Можно провести различие между данными государством заверениями,
Las cláusulas de excepción," que tienen por objeto desechar la aplicación de obligaciones generales en determinadas hipótesis", entre las cuales cabe distinguir entre cláusulas de salvaguardia y derogatorias;
Исключающие клаузулы,<< которые призваны в определенных условиях исключать необходимость выполнения общих обязательствgt;gt;. Cреди них следует различать защитительные клаузулы и клаузулы отступления;
Cabe distinguir un objeto que puede despegar hacia el espacio ultraterrestre únicamente por medio de un vehículo lanzador,
Следует проводить различие между объектом, взлет которого в космическое пространство возможен лишь с помощью средства выведения,
Cabe distinguir entre las medidas destinadas a prevenir
Можно провести разграничение между мерами, направленными на предотвращение
Con respecto a este tipo de exclusión, cabe distinguir dos modalidades,
В отношении такого рода исключения необходимо различать две категории дел:
Cabe distinguir los atentados directos al derecho a la libertad de religión
Следует проводить различие между непосредственными нарушениями государствами права на свободу религии
Como observación general, sin embargo, cabe distinguir dos criterios a este respecto,
Однако в качестве общего замечания мы можем провести разграничение между двумя подходами в этой связи:
Tampoco aclara la mayoría de qué forma cabe distinguir en este sentido la objeción de conciencia al servicio militar de otras reivindicaciones de exención de obligaciones jurídicas por motivos religiosos.
Кроме того, большинство членов Комитета не поясняют, каким образом отказ от военной службы по соображениям совести можно отличить от других притязаний на освобождение от законных обязанностей по религиозным соображениям.
los derechos económicos y sociales de los solicitantes de asilo, cabe distinguir la situación de los interesados durante el procedimiento de asilo y al final de este procedimiento.
во время процедуры предоставления убежища и по ее завершении следует проводить различия в ситуации заинтересованных лиц.
Результатов: 60, Время: 0.0585

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский