para vivirde residenciapara residirde vidapara el alojamientode habitabilidadpara alojarpara viviendapara permanecerhabitables
по обеспечению жильем
de viviendade alojamiento
для расквартирования
de acantonamientopara el alojamientopara el acuartelamiento
Примеры использования
Para el alojamiento
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El 5 de mayo de 1998 el Consejo Nacional de Planificación aprobó un plan general para el alojamiento beduino en la región meridional en el que se hace referencia al reconocimiento de tres o cuatro nuevos asentamientos.
5 мая 1998 года Национальный совет по планированию утвердил генеральный план строительства жилья для бедуинов на юге страны, где предусматривается создание 3- 4 новых поселений.
violencia para las mujeres, así como la creación de albergues temporales, para el alojamiento y protección a las víctimas de los delitos cometidos contra el género femenino.
a также предусмотрено создание временных приютов для размещения и защиты жертв преступлений, совершенных против женщин.
Durante el verano de 2006, como medida extraordinaria, se asignaron fondos adicionales para el alojamiento con objeto de mejorar las condiciones de los centros de asilo del país(recursos condicionados), en particular para las familias, los niños y los jóvenes.
Летом 2006 года в качестве экстраординарной меры были выделены дополнительные средства для проживания с целью улучшения условий в датских центрах для просителей убежища( ресурсы на определенных условиях), особенно для семей, детей и молодежи.
los edificios, estructuras, locales y">tierras necesarios para realizar las actividades operacionales, administrativas y de entretenimiento de la OTAN para la Operación, y para el alojamiento de personal de la OTAN.
для проведения оперативных, учебных и">административных мероприятий НАТО в рамках Операции, а также для размещения персонала НАТО.
De conformidad con los requisitos establecidos en el artículo 134 del Código de Procedimiento Penal, en varias instituciones penales se han creado las condiciones necesarias para el alojamiento y el movimiento de las personas condenadas a las que se permite la libre circulación sin vigilancia.
В соответствии с требованиями статьи 134 Уголовно- исполнительного кодекса Республики Узбекистан в ряде учреждений по исполнению наказания были созданы условия для проживания и перемещения осужденных, пользующихся правом передвижения без конвоя и сопровождения.
los locales y terrenos necesarios para que la MISAB realice las actividades operacionales, de capacitación y">administrativas vinculadas con la operación, así como para el alojamiento del personal de la MISAB.
для проведения оперативных, учебных и административных мероприятий МИСАБ,">связанных с операцией, а также для размещения персонала МИСАБ.
el aumento de los gastos de alquiler de los locales utilizados para el alojamiento de los contingentes y el campamento de transición.
также увеличение расходов на аренду помещений, используемых для размещения военнослужащих и транзитного лагеря.
Los recursos presupuestarios utilizados para sufragar los gastos de personal y los gastos de funcionamiento durante el ejercicio 2006 para el alojamiento de la población femenina en dichas estructuras fueron del orden de los 9,7 millones de euros.
Бюджетные средства, использовавшиеся для покрытия расходов на персонал и расходов на функционирование в течение 2006 года для размещения женщин в указанных учреждениях составляли порядка 9 700 000 евро.
Iv Promover otros tipos de cuidado y disposiciones para el alojamiento de los niños no acompañados
Iv. поощрять обеспечение альтернативного ухода и возможностей размещения для несопровождаемых и разлученных детей
Mientras se encuentran en Dar es Salaam, los refugiados reciben asistencia para el alojamiento, la alimentación y el transporte,
Пока беженцы находятся в Дар-эс-Саламе, им помогают с жильем, продовольствием и транспортом,
Las reglas 9 a 22 de las Reglas Mínimas para el Tratamiento de los Reclusos proporcionan más directrices sobre los requisitos mínimos para el alojamiento y las condiciones de vida en los lugares de privación de libertad.
В правилах 9- 22 Минимальных стандартных правил обращения с заключенными содержатся дополнительные руководящие принципы, касающиеся минимальных требований размещения и условий жизни в местах лишения свободы.
locales necesarios para el cumplimiento de las funciones de la MINURSO y para el alojamiento de sus integrantes, así como para sus servicios de transportes y comunicaciones.
необходимых для выполнения функций МООНРЗС и размещения ее сотрудников, а также о средствах транспорта и связи.
Gobierno Local que se encargue de la vigilancia de la Estrategia Nacional para el alojamiento de los itinerantes, así como un Grupo Consultivo Nacional sobre alojamiento de los itinerantes;
местного самоуправления для контроля за осуществлением Национальной стратегии обеспечения жильем кочевого населения, а также Национальной консультативной группы по вопросам обеспечения жильем кочевого населения;
especialmente acondicionada, y es administrada por las autoridades de inmigración de Rumania para el alojamiento temporal de los extranjeros puestos bajo la custodia del Estado.
управляется румынскими иммиграционными властями в качестве центра временного размещения иностранцев, переданных под контроль государственных властей.
esos edificios ya funcionan como albergues para el alojamiento temporal de las víctimas con un total de 30 camas;
эти здания уже переоборудованы под приюты для предоставления временного убежища потерпевшим общей вместимостью 30 койко- мест;
en particular la Estrategia Nacional para el Alojamiento de Nómadas y la Estrategia Nacional en materia de Salud de la Comunidad Nómada.
включая Национальную стратегию по размещению тревеллеров и Стратегию по охране здоровья тревеллеров.
en modo alguno, una solución duradera para el alojamiento de los trabajadores extranjeros o de los refugiados.
они никоим образом не составляют долгосрочного решения проблемы размещения иностранных трудящихся или беженцев.
la asistencia financiera y para el alojamiento y la remisión a servicios de ayuda temporal
финансовую и жилищную помощь и направление в центры отдыха,
Las necesidades mensuales para el alquiler de locales para el alojamiento de 320 efectivos en hoteles de bajo costo
Месячные потребности в жилых помещениях для размещения 320 военнослужащих в дешевых гостиницах
También presta servicios para el alojamiento de la policía civil,
наблюдательные посты, а также жилые помещения для гражданских полицейских,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文