PARA ESTABLECER LA PAZ - перевод на Русском

для установления мира
para la paz
para la pacificación

Примеры использования Para establecer la paz на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Llegar a una solución razonable para la cuestión de Jerusalén, basada en la legitimidad internacional es, por lo tanto, un requisito necesario para resolver la cuestión de Palestina en todos sus aspectos y para establecer la paz y la estabilidad en el conjunto de la región.
Достижение разумного решения вопроса о Иерусалиме на основе международно-правовых документов является поэтому необходимым условием для урегулирования вопроса о Палестине во всех его аспектах и для установления мира и стабильности в регионе в целом.
Incumbe al Consejo de Seguridad determinar si es necesario adoptar medidas coercitivas con arreglo al Capítulo VII de la Carta para establecer la paz y la seguridad y, en ese caso, qué tipo de medidas.
Совет Безопасности имеет право решать вопрос о необходимости принудительных мер в соответствии с главой VII Устава для установления мира и безопасности, а также о характере этих мер.
Georgia exhorta una vez más a la Federación de Rusia a que ejerza presión sobre los separatistas para establecer la paz en la región y poner fin al sistemático bombardeo de aldeas habitadas por civiles.
Грузия вновь призывает Российскую Федерацию оказать давление на сепаратистов в целях установления мира в этом районе и прекращения систематической бомбардировки сел с гражданским населением.
Octavo, hay que apoyar la creación de instituciones de gobierno que trabajen para establecer la paz en los países afectados por conflictos para que esos Estados puedan propiciar la paz,
В-восьмых, следует поддерживать создание государственных институтов, которые добиваются установления мира в затронутых конфликтами странах, с тем чтобы такие государства могли укреплять мир,
al ECOMOG a que continúen sus actividades para establecer la paz en Sierra Leona de conformidad con las disposiciones pertinentes de la resolución 1132(1997) y la Carta de las Naciones Unidas.
ЭКОМОГ продолжать усилия по установлению мира в Сьерра-Леоне согласно соответствующим положениям резолюции 1132( 1997) и Устава Организации Объединенных Наций.
Un ejemplo a seguir para establecer la paz en la región es el del Presidente Mubarak de Egipto,
Одним из примеров, которым необходимо следовать в целях установления мира в регионе, является пример президента Египта Мубарака,
La Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia continúa contribuyendo a los esfuerzos regionales para establecer la paz en Somalia que dirige la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo(IGAD).
Политическое отделение Организации Объединенных Наций для Сомали продолжает способствовать региональным усилиям по установлению мира в Сомали, в которых ведущую роль играет Межправительственный орган по вопросам развития( МОВР).
El Comité reconoce los esfuerzos desplegados por el Estado parte durante el último decenio para establecer la paz y restaurar el estado de derecho,
Комитет ценит усилия, прилагаемые государством- участником в последние десять лет по установлению мира и восстановлению верховенства права,
El Gobierno de Egipto ha trabajado sin descanso para establecer la paz en el Oriente Medio,
Правительство Египта неустанно работает в целях установления мира повсюду на Ближнем Востоке,
Expresando su reconocimiento al Gobierno de la República del Sudán por sus esfuerzos para establecer la paz en el país, lo cual ha permitido que los refugiados sudaneses
Высоко оценивая усилия правительства Республики Судан по установлению мира в стране, которые привели к возвращению суданских беженцев из освобожденных внешних районов,
Considerando el papel que ha desempeñado la República de Guinea en el marco de la OCI para establecer la paz y garantizar la estabilidad en algunos Estados miembros que son víctimas de conflictos armados.
Учитывая ту роль, которую Гвинейская Республика играет в рамках Организации Исламская конференция в деле установления мира и стабильности в некоторых государствах- членах, ставших жертвами вооруженных конфликтов.
Unidas han desplegado y están desplegando para establecer la paz en diferentes partes del mundo,
продолжает предпринимать интенсивные усилия по установлению мира в различных частях земного шара.
Creemos que una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia contribuirá considerablemente a la consecución de nuestro objetivo común: poner fin a los actos que violan el derecho internacional como preludio para establecer la paz en la región.
Убеждены, что консультативное заключение Международного суда в значительной мере способствовало бы реализации нашей общей цели-- прекращению в качестве прелюдии к установлению мира в регионе любых мер, принимаемых в нарушение международного права.
la aplicación de planes innovadores para establecer la paz y fomentar la confianza de la sociedad civil.
также новаторских подходов к установлению мира и укреплению доверия со стороны гражданского общества.
En cuarto lugar, la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio es un requisito indispensable para establecer la paz y la estabilidad en la región para las generaciones futuras.
В-четвертых, создание зоны, свободной от ядерного оружия, в районе Ближнего Востока является необходимым условием установления мира и стабильности в регионе на благо будущих поколений.
los intelectuales y las personalidades influyentes de todos los países deben desempeñar una función crucial para establecer la paz, instituir gobiernos viables
формирующие общественное мнение в каждой стране, могут сыграть чрезвычайно важную роль в установлении мира, формировании жизнеспособного правительства
la solución justa para establecer la paz en esa región.
единственно справедливый вариант установления мира в указанном регионе.
dentro del marco de la Organización de la Conferencia Islámica, para establecer la paz y la seguridad en algunos países miembros
Ивуар в рамках Организации Исламская конференция в установлении мира и стабильности в некоторых государствах- членах,
describió la visita realizada por el Ministro de Asuntos Fronterizos para establecer la paz y la armonía como un paso positivo.
положительный шаг визит министра приграничных дел, направленный на установление мира и гармонии.
en varias ocasiones el Brasil ha expresado la importancia que atribuye a la función de la justicia para establecer la paz y poner fin a la violencia en la región.
Бразилия уже не раз подчеркивала то значение, которое она придает роли правосудия в установлении мира и прекращении насилия в регионе.
Результатов: 72, Время: 0.072

Para establecer la paz на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский