para aplicarpara la aplicaciónpara introducirpara la introducciónpara implantarpara la adopciónpara incorporarpara la implantaciónpara el desplieguepara la puesta en marcha
для внесения
para introducirpara hacerpara efectuardepara modificarpara su inclusiónpara la presentacióna fin depara incluirpara incluirlos
для введения
para aplicarpara imponerpara establecerpara la introducciónpara la imposiciónpara introducirpara ponerpara la aplicaciónpara implantarpara el establecimiento
для ввода
para introducirpara entradapara ingresarpara la expediciónpara el ingresopara la puestapara incorporarde registropara la introducción
para introducirpara inyectarpara escribirpara imponerpara ponerpara ingresarpara colocar
для включения
para su inclusiónpara incluirpara incorporarpara incluirlospara integrarpara la incorporaciónpara la integraciónpara incorporarlospara introducirpara activar
Примеры использования
Para introducir
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Computer
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Programming
No se debe utilizar la supervivencia de los minoristas artesanales como excusa para introducir o mantener reglamentos para las empresas que en última instancia protejan a los ricos establecidos.
Выживание торговцев- ремесленников не должно использоваться как предлог для введения или поддержки такого госрегулирования бизнеса, которое, в конечном итоге, защищает связанных с властью богачей.
lo abre como documento de formulario para introducir y visualizar datos.
ее открытие в виде документа формы для ввода и отображения данных.
Desde el momento en que suena la alarma… tendrán cuatro minutos para introducir el código en el procesador de la microcomputadora induciendo al programa.
С момента включения сигнализации… у Вас будет 4 минуты, чтобы ввести код… в процессор микрокомпьютера. Ознакомление с программой.
Georgia ha hecho esfuerzos enormes para introducir el concepto del separatismo combativo en el programa del mundo.
Грузии стоило немало усилий, чтобы включить понятие" агрессивного сепаратизма" в международную повестку дня.
El nivel de incumplimiento indica que es necesario desarrollar la capacidad para introducir estos elementos en los PASR, como parte de la
Степень невыполнения поставленной задачи говорит о необходимости наращивания потенциала для включения этих элементов в СРПД в рамках помощи,
El establecimiento de normas ambientales en el comercio, sin embargo, no debe utilizarse como pretexto para introducir prácticas proteccionistas
Однако установление экологических стандартов в торговле не должно использоваться как предлог для введения протекционистской практики
Se modificó la legislación sobre quiebras para introducir un sistema de“servidumbre parcial”.
В законы о банкротстве были внесены поправки, чтобы ввести систему« частичной долговой кабалы».
Once Estados modificaron su legislación de nacionalidad para introducir disposiciones legislativas destinadas a prevenir
Одиннадцать государств внесли поправки в свое законодательство о гражданстве, с тем чтобы включить или усилить законодательные положения,
Sírvanse explicar qué medidas se adoptan para introducir en la legislación ecuatoriana mecanismos específicos para garantizar la indemnización y rehabilitación de las víctimas de actos de tortura.
Просьба сообщить, принимаются ли какие-либо меры для включения в эквадорское законодательство конкретных механизмов, касающихся предоставления компенсации жертвам пыток и их реабилитации.
Se supervisará estrechamente la aplicación de la nueva Ley para introducir los ajustes que resulten necesarios.
Осуществление нового закона будет тщательно контролироваться, с тем чтобы внести любые необходимые изменения.
La delegación informó que en 2010 se habían aprobado modificaciones a la ley de enseñanza secundaria, para introducir la educación integradora de los niños con necesidades especiales.
Делегация сообщила, что в 2010 году были приняты поправки к закону о среднем образовании для введения инклюзивного образования для детей с особыми потребностями.
Más adelante en el documento de fax, haga clic en el marcador de posición para introducir los datos reales.
Щелкните местозаполнитель ниже в документе, чтобы ввести реальные данные.
Así que Anton Renkov estaba usando la película como tapadera para introducir armas en los Estados Unidos.
То есть Антон Ренков использовал фильм в качестве прикрытия для контрабанды оружия в Штаты.
Con motivo de la expurgación del Código Penal, que ya se ha iniciado, se han tomado todas las medidas necesarias para introducir las disposiciones de las convenciones internacionales en la legislación interna.
В процессе начатого пересмотра Уголовного кодекса принимаются все меры к тому, чтобы включить во внутригосударственное законодательство положения международных конвенций.
Los Estados también deberán poner de su parte para recibir asistencia y utilizarla para introducir cambios reales en la aplicación de las medidas.
Государства должны также принимать участие в оказании помощи и использовать ее, с тем чтобы внести реальные изменения в процесс осуществления деятельности.
Sírvanse indicar las medidas adoptadas por el Estado parte para introducir tales disposiciones en la legislación nacional.
Просьба сообщить, какие меры принимаются государством- участником для включения таких положений в национальные законы.
No puede obtenerse ninguna de las formas específicas de asistencia técnica que necesitan Bangladesh y Jordania para introducir o reforzar sistemas de prevención y detección de transferencias del producto de delitos.
Бангладеш и Иордания не получают техническую помощь в какой-либо особой форме, необходимую для введения или укрепления систем по предупреждению и выявлению переводов доходов от преступлений.
Marque Tiempo desde ahora para introducir cuánto tiempo(en horas
Через чтобы ввести время( в часах и минутах) после создания,
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel señaló que uno de los objetivos del conflicto era destruir los túneles que supuestamente se utilizaban para introducir armas en Gaza de forma ilegal.
По заявлению ПЦПЧ, одной из целей конфликта было уничтожение тоннелей, которые якобы использовались для контрабанды оружия в сектор Газа.
Tiempo desde ahora para introducir cuánto tiempo(en horas
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文