para mejorar la vidapara una vida mejorpara el mejoramiento de la vida
чтобы улучшить жизнь
para mejorar la vida
для повышения качества жизни
para mejorar la calidad de vidafin de aumentar la calidad de vida
благоустройства жизни
Примеры использования
Para mejorar la vida
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
ha trabajado de forma callada pero efectiva para mejorar la vida de millones de asiáticos.
работала незаметно, но весьма эффективно, улучшая жизнь миллионов жителей Азии.
Con ese fin, Zambia ha puesto en marcha diversos programas para mejorar la vida de su pueblo.
С этой целью Замбией были разработаны различные программы, направленные на улучшение жизни ее народа.
La buena gobernanza debe tratarse como un mecanismo, no solamente para ampliar la asistencia para el desarrollo sino, igualmente, para mejorar la vida de nuestra población.
Благое управление необходимо рассматривать в качестве механизма не только расширения помощи в целях развития, но и улучшения жизни наших народов.
mediante la Declaración del Milenio, a tomar medidas concretas para mejorar la vida de los habitantes del planeta.
правительств обязались в своей Декларации тысячелетия принять конкретные меры по улучшению жизни населения всего мира.
en respuesta a las emergencias y campañas para mejorar la vida de las personas desfavorecidas de todo el mundo.
проведение кампаний по улучшению жизни обездоленных людей во всем мире.
las oportunidades que presenta la globalización como fuerza para mejorar la vida de millones de personas.
возможности глобализации, как силы, способствующей улучшению жизней миллионов людей.
Recomendó al Brasil que acelerara el ritmo de la reforma agraria de las zonas marginadas adoptando políticas públicas para mejorar la vida de los afrodescendientes y las minorías.
Нигерия рекомендовала Бразилии ускорить проведение земельной реформы в неблагополучных районах за счет проведения государственной политики, направленной на улучшение жизни лиц африканского происхождения и меньшинств.
respalda a las Naciones Unidas y al UNICEF por los esfuerzos realizados a nivel mundial para mejorar la vida de esos niños.
поддерживает усилия Организации Объединенных Наций и ЮНИСЕФ, предпринимаемые по всему миру в целях улучшения жизни этих детей.
Presidente, Asociación Chilena Pro Naciones Unidas(organización no gubernamental)(proyectos para mejorar la vida de los niños).
Президент Чилийской ассоциации содействия Организации Объединенных Наций( НПО)( проекты по улучшению жизни детей).
¿O la debe controlar un Estado benévolo que reparte genes para mejorar la vida a todos sus niños?
Или оно должно быть под контролем щедрого государства, которое будет раздавать улучшающие жизнь гены всем зачинаемым детям?
la capacidad necesarios para mejorar la vida de las personas mucho más allá de las fronteras de Europa.
который обладает средствами и потенциалом для того, чтобы улучшить жизнь людей далеко за пределами границ Европы.
instrumentos para encarar los desafíos que enfrentamos, no sólo para mejorar la vida de todos los pueblos de nuestro continente
средства для преодоления стоящих перед нами сложных проблем, и не только для улучшения жизни всех людей на нашем континенте,
sistémicos necesarios para mejorar la vida de los niños más desfavorecidos sigue siendo un desafío.
необходимые для улучшения жизни находящихся в наиболее неблагоприятном положении детей, попрежнему представляет собой одну из сложнейших задач.
sobre las cosas que necesitamos inventar y cumplir para mejorar la vida de los 2000 millones más pobres.
надо изобрести и внедрить, чтобы улучшить жизнь беднейших двух миллиардов населения Земли.
una mayor voluntad política para mejorar la vida de los afrodescendientes que viven con el VIH/SIDA;
выделить больше ресурсов для повышения качества жизни лиц африканского происхождения, живущих с ВИЧ/ СПИДом;
Se espera que los recientes acuerdos-- de aplicarse-- contribuyan a crear un entorno propicio para mejorar la vida de las personas en Sudán del Sur y lograr un mayor goce de sus derechos humanos.
Есть надежда, что, если будут реализованы недавние соглашения, они будут способствовать созданию благоприятных условий для улучшения жизни людей в Южном Судане и более эффективному обеспечению их прав человека.
marcos mundiales y nacionales para mejorar la vida de los habitantes de barrios de tugurios,
национальные стратегии и рамки благоустройства жизни обитателей трущоб сверх задачи,
de la seguridad de la tenencia tanto para mejorar la vida de los habitantes de los barrios marginales
гарантий прав собственности на нее как для улучшения жизни обитателей трущоб,
ofrece un marco de principios y prácticas para mejorar la vida de todos los niños y promover la igualdad entre las niñas
обеспечивает принципиальную и методологическую основу для улучшения жизни всех детей и содействия обеспечению равенства между девочками
que la mundialización encierra un inmenso potencial para mejorar la vida de los seres humanos, pero que también puede tener una repercusión negativa.
глобализация обладает огромным потенциалом для улучшения жизни людей, но в то же самое время она может иметь и негативные последствия.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文