по совершенствованию процессов
para mejorar los procesos
целях совершенствования процессов
para mejorar los procesos
для улучшения процессовпо совершенствованию процедур
para mejorar los procedimientospara mejorar las modalidadespara mejorar los procesossobre la mejora de los procedimientos
función de evaluación de modo que los resultados pudieran usarse para mejorar los procesos de planificación, el desarrollo de programas
результаты оценки можно было использовать в целях совершенствования процессов планирования, разработки программlos países en desarrollo de tránsito han de rendirse cuentas mutuamente de las medidas adoptadas para mejorar los procesos de tránsito, así como desarrollar la infraestructura y la colaboración necesarias
развивающиеся страны транзита должны поддерживать отношения, основанные на взаимной подотчетности за действия по совершенствованию процессов транзита, а также должны создать необходимую инфраструктуруaseguró al Comité que el ACNUR estaba trabajando para mejorar los procesos de contratación y asignación de puestos para hacer posible una mayor eficiencia en las emergencias.
заверил Комитет в том, что УВКБ делает все возможное для улучшения процессов набора кадров и объявления вакансий, чтобы обеспечить более эффективное реагирование на чрезвычайные ситуации.Los cuestionarios del Pacto de París se diseñaron como suplemento del informe de dicho Pacto para mejorar los procesos de presentación de informes y generar otras pruebas con las que adoptar medidas, a partir de la información
Вопросники Парижского пакта призваны дополнять доклад Парижского пакта, с тем чтобы расширить процесс отчетности и дать новые свидетельства деятельности на основании ключевой информации,otras Partes que son países en desarrollo para mejorar los procesos nacionales de planificación de la adaptación podría beneficiarse del intercambio de información sobre las lecciones aprendidas,
являющихся развивающимися странами, по активизации процессов подготовки национальных планов в области адаптации мог бы способствовать обмен информацией об извлеченных уроках,Esos saldos serían una fuente ideal de financiación de las inversiones necesarias para mejorar los procesos de trabajo de la ONUDI
Эти остатки средств станут идеальным источником финансирования инвестиций, требуемых для совершенствования процессов функционирования ЮНИДОrelación con el alerta temprana y las posibilidades que ésta ofrece para mejorar los procesos de adopción de decisiones en las Naciones Unidas.
дает позитивную оценку открывающихся в этой связи возможностей совершенствования процесса принятия решений в Организации Объединенных Наций.la búsqueda de oportunidades de ahorro de costos antes desdeñadas para mejorar los procesos, reducir los desechos
использования прежде упускавшихся из виду ресурсосберегающих возможностей в целях совершенствования процессов, сокращения отходовEn los párrafos 25 a 37 del informe, el Secretario General describió las medidas adoptadas para mejorar los procesos de adquisición, incluida la actualización del Manual de Adquisiciones, la promulgación de la revisión
В пунктах 25- 37 доклада Генеральный секретарь описал принятые меры по совершенствованию процедур закупок, включая обновление Руководства по закупкам, опубликование пересмотренных условий проведения торгов,la utilidad de las auditorías para mejorar los procesos y controles institucionales.
также значение ревизий для улучшения бизнес- процессов и осуществления контроля.con el fin de introducir una estrategia de gestión de la cadena de suministro para mejorar los procesos de adquisición, transporte,
внедрить стратегию управления цепочками поставок, которая позволит повысить эффективность процессов закупки, перевозки,directrices y procedimientos para mejorar los procesos de diseño, formulación Se han adoptado algunas medidas para mejorar los procesos de desarme, desmovilización
Были приняты меры к усовершенствованию процессов демобилизации, разоруженияSe proponen medidas para mejorar el proceso de rehabilitación.
Предлагаются меры по улучшению процесса реабилитации.Para mejorar el proceso de adopción de decisiones se estableció un nuevo comité.
В целях укрепления процесса принятия решений была создана структура для нового комитета.Se propuso la adopción de medidas concretas para mejorar el proceso de evaluación.
Были предложены конкретные меры по совершенствованию процесса оценки.III. OTRAS PROPUESTAS DE LA UE PARA MEJORAR EL PROCESO.
III. Дополнительные предложения ЕС по упрочению процесса МД.Elaborar un marco integrado para mejorar el proceso de selección de personal,
Разработать комплексные рамки для улучшения процесса отбора персонала,El Grupo de alto nivel propuso que yo nombrara un segundo Vicesecretario General para mejorar el proceso para tomar decisiones en materia de paz y seguridad.
Группа высокого уровня предложила, чтобы я создал вторую должность первого заместителя Генерального секретаря для улучшения процесса принятия решений по вопросам мира и безопасности.Por ello, la delegación de Malawi apoya las iniciativas del Secretario General para mejorar el proceso de contratación mediante concursos nacionales.
Именно поэтому его делегация поддерживает усилия Генерального секретаря по совершенствованию процесса набора персонала путем проведения национальных конкурсов.
Результатов: 43,
Время: 0.0992