PARA REITERAR SU - перевод на Русском

чтобы подтвердить свою
para reafirmar su
para reiterar su
para renovar su
para afirmar su
para confirmar su
чтобы вновь заявить о своей
para reiterar su
для того чтобы подтвердить свою
чтобы вновь выразить
para expresar una vez más
para reiterar su

Примеры использования Para reiterar su на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Mi país también quisiera aprovechar esta oportunidad para reiterar su voluntad de contribuir a los programas específicos que ayuden a poner fin a la pobreza,
Моя страна хотела бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы подтвердить свою готовность к оказанию содействия осуществлению конкретных программ, направленных на борьбу с нищетой,
Mi delegación quiere aprovechar esta oportunidad para reiterar su aspiración de que el Consejo se convierta en el órgano principal,
Наша делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы подтвердить свою надежду на трансформацию Совета в главный орган,
de América Latina y el Caribe aprovecha una ocasión tan importante como esta para reiterar su apoyo a la Sra. Ogata en la continuidad de su mandato como Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados y hace votos por el éxito de su trabajo.
Карибского бассейна хотела бы воспользоваться этой исключительно важной возможностью, чтобы вновь заявить о своей поддержке г-жи Огаты в период дальнейшего осуществления ее мандата на посту Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
A mi delegación le complace aprovechar esta ocasión para reiterar su confianza en las Naciones Unidas
Моя делегация с удовлетворением пользуется этой возможностью, чтобы подтвердить свою веру в Организацию Объединенных Наций
La Unión Europea aprovecha la oportunidad para reiterar su grave preocupación por la precaria situación financiera de las Naciones Unidas, causada en gran
Европейский союз пользуется этой возможностью, чтобы вновь выразить глубокую озабоченность по поводу сложного финансового положения Организации Объединенных Наций,
Por último, las autoridades italianas aprovechan la oportunidad para reiterar su firme disposición para cooperar plenamente con el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer de las Naciones Unidas y todos los demás mecanismos
В заключение итальянские власти пользуются настоящей возможностью, чтобы вновь заявить о своей готовности продолжать всестороннее сотрудничество с Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин Организации Объединенных Наций
organizaciones internacionales que han utilizado la Reunión de Alto Nivel sobre el Estado de Derecho para reiterar su apoyo a la función
международным организациям, которые воспользовались заседанием высокого уровня по верховенству права, чтобы подтвердить свою поддержку роли
A Brunei Darussalam le complace participar una vez más en la reanudación de este período extraordinario de sesiones de emergencia para reiterar su permanente apoyo al derecho de los palestinos a la libre determinación
Бруней- Даруссалам)( говорит по-английски): Бруней- Даруссалам рад вновь принять участие в этой возобновленной специальной сессии, с тем чтобы подтвердить свою давнюю поддержку права палестинцев на самоопределение
del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, ocasión que aprovechó para reiterar su deseo de ser miembro pleno de dicha Comisión.
во время этой сессии воспользовался возможностью, чтобы вновь заявить о своем желании принять активное участие в деятельности Комитета в качестве его полноправного члена.
Nuestros países desean aprovechar la oportunidad para reiterar su compromiso, que figura en la decisión sobre los principios
Наши страны хотели бы воспользоваться данной возможностью, чтобы вновь подтвердить свое обязательство, содержащееся в решении о принципах
Mi país aprovecha esta oportunidad para reiterar su compromiso con los fines que persiguieron las Naciones Unidas al establecer en su seno un órgano jurisdiccional competente para resolver cualquier controversia que se le sometiera voluntariamente por los Estados
Моя страна пользуется возможностью еще раз подтвердить свою приверженность тем целям, для достижения которых в структуре самой Организации Объединенных Наций была создана судебная инстанция, наделенная полномочиями решать любые споры,
Por vigésima ocasión consecutiva, el Gobierno de México recurre a este foro para reiterar su oposición al bloqueo económico,
Правительство Мексики в двадцатый раз подряд возвращается на этот форум, чтобы заявить о своем неприятии экономической, торговой
La Argentina aprovecha esta oportunidad para reiterar su interés en una pronta entrada en vigor del Tratado sobre la Prohibición Completa de Ensayos Nucleares
Аргентина пользуется этой возможностью, чтобы вновь подтвердить свою заинтересовать во вступлении в силу в кратчайшие сроки Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний
Por eso Sierra Leona, como patrocinador del proyecto de resolución A/C.1/58/L.43, se une a otros para reiterar su determinación, según se expresa en el segundo párrafo del preámbulo del proyecto de resolución, de poner fin a los sufrimientos
Именно поэтому Сьерра-Леоне в качестве одного из авторов проекта резолюции А/ C. 1/ 58/ L. 43 присоединяется к другим и подтверждает свою решимость, которая выражена во втором пункте преамбулы этого проекта резолюции,
el aliento de Su Santidad el Papa Juan Pablo II a los representantes de todos los países del mundo que han venido a Nueva York para reiterar su confianza en la obra de las Naciones Unidas.
Папы Иоанна Павла II и его приветствие в адрес представителей различных стран мира, которые собрались здесь в НьюЙорке с тем, чтобы вновь подтвердить свою веру в работу Организации Объединенных Наций.
Tailandia aprovecha la ocasión para reiterar su apoyo constante a la función indispensable que desempeña el Organismo en la promoción del uso de la energía nuclear con fines pacíficos y en el fortalecimiento del régimen de no proliferación.
пользуясь возможностью, вновь заявляет о нашей дальнейшей поддержке незаменимой роли Агентства в содействии использованию атомной энергии в мирных целях и в укреплении режима нераспространения.
La observancia del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino el 29 de noviembre ofreció a la comunidad internacional una ocasión para reiterar su firme apoyo a la consecución de los preciados objetivos
Празднование 29 ноября Международного дня солидарности с палестинским народом предоставило международному сообществу возможность еще раз заявить о своей твердой поддержке воплощения в жизнь заветных целей
Mi país no ha desaprovechado ninguna oportunidad para reiterar su constante apoyo a estas políticas por principio y el Presidente de la República, Zine El-Abedine Ben Ali,
Наша страна не упускает ни одной возможности для того, чтобы подтвердить свою неизменную и принципиальную поддержку такой политики,
aprovechó la oportunidad para reiterar su adhesión a los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas
оно воспользовалось этой возможностью для того, чтобы подтвердить свою приверженность принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций,
el 3 de noviembre de 2003, Túnez quisiera aprovechar la oportunidad para reiterar su agradecimiento a los Estados
Тунис хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы подтвердить свою признательность государствам,
Результатов: 53, Время: 0.0806

Para reiterar su на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский